PDA

Просмотр полной версии : За казахский язык буду биться насмерть



Димитрий
12.07.2010, 21:54
За казахский язык буду биться насмерть. «Муше кап» или «мешок для члена»...

Герольд Бельгер - Записала Мерей СУГИРБАЕВА
источник - Караван
В Академии наук республики лет десять назад между двумя почтенными академиками произошел крупный спор по поводу того, как по-казахски назвать… извините, презерватив. Слова такого в казахском языке не было, и ученые мужи, устав ругаться, совместными усилиями придумали свой аналог: «муше кап» – «мешок для члена».

– Ну и зачем это было нужно? Ничего страшного, думаю, не случится, если казахи будут говорить процент вместо пайз, класс, а не сынып, вертолет, а не тiк ушак, паспорт, а не толь кужат, – говорит переводчик и писатель Герольд БЕЛЬГЕР.

По его мнению, вокруг языкового вопроса очень много шума, а толку все меньше и меньше. И потому заверения в том, что через десять лет все граждане страны дружно заговорят на государственном языке, звучат как-то очень несерьезно.

– Скорее всего, через десять лет отодвинем благое намерение еще на двадцать лет, – продолжает он. – Я постоянно подчеркиваю: казахский язык нужен сейчас только аульным беднякам, бишаринскому люду, но у большинства казахов я не вижу особой потребности и желания в изучении родного языка, – считает крепко оказахованный немец Бельгер. – «Зачем он мне? Мне английский нужен в будущем, а куда я пойду с казахским?» – говорят студенты, когда я бываю с ними на встречах. Более того, ко мне приходят наши бизнесмены, очень передовые люди, получившие образование за рубежом. Они владеют турецким, английским, немецким, а вот родной казахский им не дается, потому что они не видят в нем потребности, он как бы не востребован. Они считают, что его нужно максимально упростить, говоря проще, примитизировать. Так, дескать, сделали в Турции. Но я не могу с этим согласиться: почему казахи должны скрывать свое языковое богатство?

Наше богатство – два миллиона слов

– Я постоянно напоминаю всем, что в Казахском НИИ языка начиная с 1937 года накопили картотеку, состоящую из 2 миллионов 400 тысяч казахских слов. Для сравнения: английский словарь – примерно 240 тысяч слов. Маяковский, например, обходился 15 тысячами слов, язык Шекспира тоже состоит из такого же количества слов, а в «Пути Абая» (я это тоже постоянно подчеркиваю) Ауэзов употребил 16 983 слова. Это свидетельствует о богатстве и мощи казахского языка, которого многие не знают.

Некоторых раздражает эта цифра – 2 миллиона 400 тысяч. «Откуда вы взяли ее? – спрашивают меня. – Что это за слова такие?». Я отвечаю: не волнуйтесь, из них 90 процентов не находятся в широком употреблении. Это специализированные термины по различным отраслям народного хозяйства и прикладного искусства. Например, по животноводству, шитью, разным ремеслам и т. д.

Сейчас стали активно употреблять выражение «лидер нации». Меня раздражает это слово «лидер». Зачем оно казахам? Слово-то заемное, в казахском языке есть аналог – саруар, это и есть лидер, вожак, предводитель. Так что о Президенте целесообразнее говорить Ел саруары или Yлттын саруары.

Сберечь в себе казаха

– Но я отвлекся. Жизнь состоит не только из материального, но и из духовности, а она связана только с языком. Поэтому я тем удачливым ребятам-бизнесменам, радеющим за судьбы своего народа, и говорю, что надо держаться насмерть за свой язык. Не стоит казахам стремиться быть американцами, англичанами, даже – русскими. Не получится! Важнее сберечь в себе казаха, если ты казах. Вытравишь из себя казаха, лишишься родного языка – станешь никем. От себя ушел, до других не дошел.

Некоторые ученые-языковеды утверждают, что в ближайшее столетие на планете останется всего 15 языков, другие говорят, что только четыре. Мы с вами до этого не доживем, но я, этнический немец, буду сражаться за казахский язык до последнего. За немецкий не беспокоюсь – на нем говорят более ста миллионов человек, он прочно стоит на ногах. Как и русский.

Рядом с моим домом расположена средняя казахская школа. Дети говорят по-русски или на страшной русско-казахской абракадабре, учителя разговаривают с ними так же – одно слово по-казахски, два – по-русски. Дедушки и бабушки, забирая внуков из школы, по дороге домой беседуют с ними опять же по-русски. Более того, я знаю своих сверстников – писателей, классиков, прекрасных переводчиков, чьи дети и внуки тоже ни бельмеса не знают, ни слова на родном языке. В чем дело? Я всегда отвечаю на этот вопрос: не хватает намыса – чести, достоинства, гордости. Сердце будет биться по-казахски, если каждый русскоговорящий казах однажды ощетинится: «Я же казах, я должен видеть сны на казахском, а проснувшись утром, читать стихи на казахском».

Пробуди в своем сердце намыс

– Я, например, очень сильно оторван от родной культуры, но перед сном минут 15–20 читаю вслух на немецком, стараюсь сохранить артикуляционную базу немецкого речестроя. Я сознательно культивирую в себе немца, не возражаю, когда подчеркивают мою «казахскость», но предпочитаю все же быть немцем.

Находясь в своей стране, плохо говорить на родном языке – это, мягко говоря, некрасиво, неприлично. Я встречал казахов, проживающих в Германии, Франции, Дании. Они все хорошо говорят на родном языке, беда, постигшая некогда их предков, пробудила в них национальное чувство. Объединяясь по 20–30 семей, эта маленькая горстка людей сознательно культивирует в себе казахов. Олжас Сулейменов, находясь в Алматы, говорил скованно по-казахски. Теперь, будучи послом в Париже и Риме, стал не просто лучше говорить на родном языке, но и думать на казахском. Поразительные сдвиги сделал в казахском языке Касымжомарт Токаев. Он ныне свободно излагает свои мысли на государственном языке. И подобных примеров я знаю немало.

– Может быть, всем казахам, не владеющим родным языком, отправиться на время жить за границу, чтобы в них проснулся казах?

– Конечно, всех за границу не отправить, но думать об опасности ассимиляции надо. Есть театры, есть казахское радио и телевидение. Есть Абай, есть Ауэзов, есть златоусты-бии. Чего же этническим казахам не хватает для изучения родного языка? Возроди, разбуди в своем сердце намыс и докажи, кто ты есть в этом мире.

Димитрий
26.07.2010, 16:54
К 2020 почти все казахстанцы заговорят на государственном языке



К 2020 году доля казахстанцев, владеющих государственным языком, достигнет 95 % . Об этом сегодня сообщил глава Министерства культуры РК Мухтар Кул - Мухаммед на расширенном совещании в правительстве, в ходе которого был презентован проект государственной программы функционирования и развития языков на 2011 - 2020 годы.

"Доля казахстанцев, знающих казахский язык, я считаю, сегодня находится на уровне 70%. В следующие 10 лет мы хотим поднять этот показатель до 95 %", - сказал Мухтар Кул-Мухаммед.

Вместе с тем он отметил, что " конечно мы не можем говорить о том, что все будут говорить свободно (на каз.языке - прим. агентства), но такой индикатор будет".

Кроме того, министр культуры проинформировал, что к 2020 году доля казахстанцев, владеющих русским языком, составит не менее 90 %. Сейчас этот показатель находится на уровне 89 %.

"Доля казахстанцев, владеющих английским языком, к этому времени составит порядка 20%. Если у нас в школе обучается около 2,5 млн. детей и через 10 лет к ним прибавится еще 2,5 млн, то мы достигнем планируемого уровня", - подчеркнул глава Минкультуры.

Ключевую роль в развитии государственного языка в Казахстане должны сыгарать СМИ. Об этом сегодня на расширенном совещании в правительстве сказал министр культуры РК Мухтар Кул-Мухаммед.

"Ключевой акцент будет сделан на усиление роли СМИ в формировании языковой среды через создание теле, радиоканалов, вещающих на государственном языке", - сказал М. Кул-Мухаммед.

Ключевой акцент будет сделан на усиление роли СМИ в формировании языковой среды через создание теле, радиоканалов, вещающих на государственном языке

Он также отметил, что "необходимо расширить детский, молодежный казахско-язычный контент, активнее использовать потенциал единой сферы в организации обучающего процесса государственному языку".

По словам главы Минкультуры, необходимо создавать как можно больше обучающих фильмов, цикловых передач, реалити-шоу с элементами изучения государственного языка.

"Важным аспектом также является оказание системной поддержки казахско-язычных СМИ через хостинг, версии он-лайн и создание системы господдержки интернет-ресурсов на казахском языке", - подчеркнул Кул-Мухамед.

Вместе с тем, он добавил, что особая роль будет отведена внедрению обязательных квалификационных требований, предъявляемых к работникам средств массовой информации, "как к людям, непосредственно формирующим языковую культуру общества".

В 2011 году в Казахстане будет выпущен 15 томный толковый словарь казахского языка. Об этом сегодня сообщил министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед на расширенном совещании в правительстве, где был презентован проект государственной программы функционирования и развития языков на 2011 - 2020 годы.

Институт языкознания сейчас готовит 13-14 том, а на следующий год будет выпущен словарь, который охватит 150 тысяч казахских слов

"В следующем году мы завершим выпуск 15-томного толкового словаря",- сказал М.Кул-Мухаммед.

"Институт языкознания сейчас готовит 13-14 том, а на следующий год будет выпущен словарь, который охватит 150 тысяч казахских слов, это впервые в истории казахского народа", - добавил он.

По информации главы Министерства культуры в следующем году будет завершен выпуск орфографического словаря казахского языка, а также 30-томного терминологического словаря.

Борисыч
27.07.2010, 09:46
14 тысяч слов, русско казахский словарь (издание до эпохи "не зависимости") . Всё остальное от жалмауыз кемпир :)

nordkazak
27.07.2010, 21:35
Мы пойдём своим, «таджикским» путём!? Кул-Мухаммед объявил, что к 2020 году 95% казахстанцев будут владеть казахским языком

Андрей Карпов
источник - ia-centr.ru

Между казахским и русским.

В Правительстве Казахстана состоялась презентация госпрограммы развития языков до 2020 года.

Вполне допускаю, что летнее время для проведения подобного мероприятия было выбрано не случайно. Тема языкового статуса как в отношении казахского, так и в отношении русского языков – одна из самых деликатных и щекотливых проблем в современной государственной практике РК. Судя по комментариям к проекту государственной программы, которые давал министр культуры Л. Кул-Мухаммед, в Ак Орде эту специфику вопроса понимают абсолютно четко и ясно. Сам министр возложил на себя миссию объяснить журналистам, что русский язык «в широком смысле этого слова сохранит свои позиции в общественной жизни Республики», в остальном же господин Кул-Мухаммед интерпретировал известное изречение Нурсултана Назарбаева о том, что нам нужно сохранять русский язык, учить английский и активнее развивать казахский. В этом отношении ничего сенсационного представители СМИ так и не услышали.

А вот что касается конкретики, связанной с развитием государственного языка, то очевидно, что Министерство культуры учло замечания со стороны экспертного сообщества и представителей общественности, которые указывали, что развитие казахского языка должно быть основано на более фундаментальной базе как методической, так и инструментальной.

В рамках проекта и госпрограммы на 2011 годы предполагается выход в свет словаря казахского языка, который насчитывает свыше 150 000 слов. По словам, Кул-Мухаммеда, «государственный язык всех казахстанцев – самый богатый язык мира».

Крайне любопытным представляется выпуск орфографического словаря, которого мы дождемся уже в следующем году, вот тогда-то мы наконец, и узнаем, как же правильно писать: «Россия» или «Ресей». Казахстанский министр проявил себя достойным продолжателем героев Салтыкова-Щедрина, поскольку, «ели будет выпущено постановление правительства, то всем будет ясно, как правильно писать».

Сама контрольная дата – 2020 год – ясно показывает, что правительство не будет форсировать какие-либо шаги в этой области, полагаясь в значительной степени не только на административный ресурс, но и на деятельность тех немногочисленных энтузиастов, которые действительно вкладывают все силы и душу в развитие казахской словесности. Их деятельность едва ли вписывается в соблюдение бюрократических норм и постановлений Кабмина. Другой вопрос, что Кул-Мухаммед абсолютно правильно обозначил главный вектор развития казахского языка – это молодежное направление. Отсюда заявления о том, что ряд дисциплин в вузах будет преподаваться только на казахском языке, как например, «история Казахстана». Но не менее важной представляется госпрограмма по поддержке казахскоязчного сегмента сети, который сейчас по своей динамике развития все еще отстает от русской зоны Интернета.

Ну и в заключении, министр не побоялся поддать конкретики: через 10 лет доля казахстанцев, владеющих государственным языком, достигнет 95%, на русском будет говорить 90%, и 20% особо одаренных граждан республики будут вещать на английском языке.

В общем, все расцветет, количество полиглотов на казахстанской земле сравняется с количеством слов в казахском языке, и за все это господин Кул-Мухаммед готов ответить персонально. Вывод пока один – в ближайшие три-четыре года продолжится «эволюционное развитие казахского языка, и наученная горьким опытом полемики вокруг Доктрины национального единства, Ак Орда не будет делать резких движений, тем более, что на повестке дня будут стоять гораздо более важные вопросы.

Ну а как сложится жизнь после 2012 года, этого, боюсь, не знает никто.

nordkazak
29.07.2010, 21:33
«Истинный патриотизм» языка Минкульта Казахстана Кул-Мухаммеда. Адмресурс и политические приоритеты нацстроительства

Евгений Шибаршин
источник - "Наша газета", г. Костанай № 30 (435) Четверг, 29 июля 2010 года

Не мытьем, так катаньем

В понедельник Министерство культуры РК представило правительству проект Государственной программы функционирования и развития языков на 2011-2020 годы. Несмотря на то, что в названии этого документа речь идет о «языках», программа в основном посвящена одному языку - казахскому. И это понятно. В условиях, когда граждане многонациональной страны в общении друг с другом предпочитают использовать русский язык, формально не утвержденный в качестве государственного, «забивать» в название данной госпрограммы только казахский язык было бы неделикатно. И даже больше - политически рискованно.

Однако, судя по выступлению на презентации министра культуры Мухтара КУЛ-МУХАММЕДА, внешняя политкорректность текста программы не исключает политизации ее некоторых мотивов.

- Не будем скрывать, что в советское время и даже сейчас общение на казахском языке считается признаком отсталости, незнания русского языка, - заявил глава минкульта. - Теперь мы нейтрализуем этот негативный стереотип, мы должны сформировать убеждение, что знание казахского языка - это признак успешности, свободы, совершенства и профессионального преимущества.

Из каких хранилищ министр достал наблюдения об этом «негативном стереотипе», сказать сложно. Возможно, кто-то когда-то проводил социологические исследования на данную тему или он вспомнил какие-то факты из личной биографии. Но даже если в действительности кто-то по причине своего варварского воспитания и считал, что общение на казахском языке есть признак отсталости, то зачем ударяться в другую крайность? Зачем знание родного языка превращать в доблесть? «Признак успешности, свободы, совершенства» - всего лишь красивые слова, в которые казахстанские чиновники привыкли упаковывать все свои надуманные инициативы. Владение родным языком должно стать естественным процессом, а не инструментом политики. А ведь именно туда Кул-Мухаммед и подтаскивает эту тему. Причем достаточно своеобразно.

- Повседневное общение на государственном языке должно стать престижным и модным, особенно в молодежной среде. Более того, оно должно стать проявлением уважения к нации. Забота о языке предков - признак истинного патриотизма, - заявил министр.

Опять смешал несоединимые явления. Если «истинный патриотизм» формировать на основе престижности и моды, то так народ недолго превратить и в бездумное стадо баранов.

А если все-таки проблемы развития казахского языка отделить от политики и объективно разобраться в причинах, мешающих естественным образом более широко использовать государственный язык?

К сожалению, некоторые граждане Казахстана, своей профессией призванные именно этим и заниматься, сегодня увлечены другой идеей. Ученый-языковед Мырзытай СЕРГАЛИЕВ, например, на презентации госпрограммы предложил привлекать к ответственности тех, кто не выполняет Закон РК «О языках», кто игнорирует казахский язык как государственный и, находясь на государственной службе, не пытается им овладеть.

Кстати, министр культуры заявил, что в подготовке программы участвовали видные ученые. Если такие, как Сергалиев, то этот документ так и останется набором благих пожеланий.

nordkazak
31.07.2010, 09:56
АСТАНА. 26 июля. BNews.kz - Министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед предлагает не переводить заимствованные иностранные слова на казахский язык.

«Не надо менять слова - паспорт, музей, архив, надо эти слова смело вводить в казахский язык. В дальнейшем мы тоже должны придерживаться этого направления», - сказал М. Кул-Мухаммед, выступая сегодня на расширенном совещании в правительстве, где был презентован проект государственной программы функционирования и развития языков на 2011 - 2020 годы.

По словам министра культуры, «все языки мира меняются, развиваясь путем включения в свой состав иностранных слов». Он привел в качестве примера русский язык.

«Язык- это постоянно меняющееся явление. Например, великий русский поэт Пушкин использует в своих произведениях 26 тысяч слов… В 17- томном словаре русского языка было 120 тысяч слов, а спустя полвека в нем было 180 тысяч слов»,- заметил Кул-Мухаммед.

nordkazak
31.07.2010, 10:03
Выражаю полную поддержку министру культуры РК и предлогаю начать с названия города Уральск.

И первым шагом в этом деле- демонтировать "Орал" с ж/д вокзала, а то иностранцы пугаются.

Форпостовский
31.07.2010, 10:39
Выражаю полную поддержку министру культуры РК и предлогаю начать с названия города Уральск.

И первым шагом в этом деле- демонтировать "Орал" с ж/д вокзала, а то иностранцы пугаются.

Да уж!
Когда на въезде в город висит плакат, с привлекательной улыбающейся во все зубы девушкой и надписью "Welcome to Oral" - не знаешь что и думать?!
Толи лыжи не те, толи......

Димитрий
31.07.2010, 10:55
Да уж!
Когда на въезде в город висит плакат, с привлекательной улыбающейся во все зубы девушкой и надписью "Welcome to Oral" - не знаешь что и думать?!
Толи лыжи не те, толи......

Не лыжи точно, посмотри...


http://s004.radikal.ru/i205/1002/50/0f53886deb11.jpg (http://www.radikal.ru)

Форпостовский
31.07.2010, 11:14
Не лыжи точно, посмотри...


http://s004.radikal.ru/i205/1002/50/0f53886deb11.jpg (http://www.radikal.ru)

Видно гарна дивчина раз миссой стала...Чижало девке было...

nordkazak
01.08.2010, 19:35
Минкультуры: язык мой – брак мой? Охватить всех поголовно, без пола и возраста!?

Камиль Аянов
источник - zakon.kz


Министерство культуры Казахстана презентовало новый проект государственной программы по функционированию и развитию языков на 2011-2020 годы. Согласно ей в ближайшее десятилетие на казахском языке должна заговорить практически вся страна, без скидок на пол и возраст. В реале же внедрение государственного языка чаще всего производится по принципу «то, что его не убивает, то делает его сильнее».

Русскоязычные казахстанцы, мечтающие прочитать Абая в оригинале, могут не беспокоиться: похоже, патриотически-лингвистический пар опять уйдет «в свисток», а госязык в стране окажется на положении Золушки.

Как отметил, выступая в понедельник в правительстве, министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед, казахский язык является опорой нашей духовности, правосознания, государственности и независимости.

- За прошедший 10-летний период реализацией программы по функционированию и развитию языков на 2001—2010 годы достигнуты определенные результаты последующего языкового строительства, — заявил министр. — Существенно расширена инфраструктура обучения государственному языку.

То есть понимайте как знаете. То ли внедряли у нас язык, то ли нет. Как классифицировать такие сомнительные комплименты, как «определенные результаты» и «существенное расширение»? И не закончится ли реализация новой программы чем-то таким же «определенным» и «существенным», которое как тот суслик из анекдота — где-то есть, но никто его не видит? Вывод, который можно сделать из выступления министра: как минимум за десять лет независимости каких-либо заметных высот в овладении родным языком Казахстану достигнуть не удалось.

- За годы независимости было открыто около 1000 школ. Если в годы освоения целины закрывались школы, то тут — открывались, — вещал министр.

Почему для сравнения г-н Кул-Мухаммед выбрал советские годы (напоминаем, независимыми мы стали аж в 1991 году!), так и осталось загадкой. Словно и не было в стране последних 20-лет! Сравнивал бы, что ли, с царским временем, с годами работы великого казахского просветителя Ибрая Алтынсарина. При таком раскладе деятельность ведомства Кул-Мухаммеда выглядела бы куда как продуктивнее!

- Активно реализуется процесс перевода делопроизводства на государственный язык, — отметил министр. — В данный момент удельный вес документов на казахском языке в госорганах составляет примерно 67%. А накануне независимости на уровне республиканского делопроизводство велось 100% на русском языке.

Не иначе как от природной деликатности министр скромно умолчал о качестве таких переводов. А оно настолько невысоко, что вызывает возмущение даже у лояльных ко всему депутатов Мажилиса, неоднократно возмущавшихся языковым несовпадением документов на русском и казахском языках.

- Укрепляется коммуникативная функция государственного языка, — уверен министр. — В контенте государственных СМИ объем вещания на госязыке составляет свыше 70 процентов. Только в 2001 году, когда наша государственная комиссия изучала процент вещания на казахском языке, руководители телекомпаний, пришедшие на совещание, тогда говорили, что у них нет ни одной минуты вещания на казахском языке. А сейчас с учетом вечернего и ночного времени во всех СМИ есть не менее 50% контента.

Вот только информация, которую несет этот контент, опять же, вызывает вопросы. В лучшем случае, это перевод зарубежных кинофильмов, телесериалов и программ. Создать что-то свое привлекательное и популярное казахстанским креативщикам пока не дано. В результате отечественные пользователи получают «вторичный продукт», причем не самого лучшего переводного качества. И гордиться этим, мягко говоря, сложно.

Министр культуры даже относительно честно отметил все недостатки языковой политики Казахстана и ее результатов. Это неравномерный уровень владения государственным языком в обществе, недостаточное внедрение государственного языка в социально-коммуникативное пространство страны и снижение языковой культуры в Казахстане.

- Проект программы направлен на системное решение данных проблем, — считает Мухтар Кул-Мухаммед. — Главная стратегическая цель государственной программы — гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления национального единства.

Почему данные нововведения, стратегически важные еще 20 лет назад, необходимо срочно насаждать только сейчас, рядовые казахстанцы могут только догадываться. Министр в очередной раз весьма красиво говорил, что язык необходимо внедрять во всех областях жизни, что государственный язык — главный фактор национального единства. Что популяризация широкого применения государственного языка и развитая языковая культура необходимы стране. Вот только что необходимо для всего этого сделать, так и не разъяснилось.

- Разработка методологии предполагает введение единых стандартов обучения государственному языку, — заявил министр, тем самым публично подписавшись, что за прошедшие почти 20 лет государство не сумело навести порядок даже в системе госязыка. — Ключевым моментом является введение этих стандартов в систему образования на всех уровнях — дошкольном, школьном, высшем и послевузовском. Процесс овладения государственным языком должен сопровождать каждого казахстанца на протяжении всей его жизни. В детсаду и начальной школе, средней и старшей, в вузах и послевузовском образовании.

За счет каких предметов-уроков (литературы, математики, физики и т.д.) будет внедрять «сырой», пока не имеющий стандартов, родной язык, министр культуры не уточнил. Так же осталось неизвестным, кто будет преподавать данную дисциплину (ибо знание языка еще не означает умение ему учить). С высококлассными педагогами государственного языка в стране пока напряженка. Сколько потребуется, чтобы выучить специалистов, и кто будет этим заниматься, можно только догадываться.

- Ввиду малой численности образовательных центров предполагается широкое внедрение дистанционных форм обучения. Данная задача направлена целиком на молодое поколение казахстанцев, — оптимистично заявил министр, явно на полном серьезе считая, что «дистанционный» и «качественный» — это синонимы. А «кто не все» — тех торжественно решено наказать. — Во всех вузах, например, история Казахстана будет преподаваться только на казахском языке. И если родители будут знать, что их дети будут сдавать ЕНТ (на казахском языке — авт.), то они будут заинтересованы в этом.

Правда, вышеуказанные методы ориентированы в основном на молодежь. Взрослые казахстанцы должны стать клиентами ориентированной на них сети центров обучения казахскому языку. Но и здесь не все чисто.

- Отрадно, что в эту сферу пришел и частный бизнес, — отметил министр. — Однако коллеги со мной согласятся, что далеко не все центры являются добросовестными игроками на рынке. Нередки случаи, когда частник, в штате которого только директор и бухгалтер, путем демпинга выигрывает тендер на обучение государственному языку. Он нанимает пару учителей, кое-как проводит занятия, дискредитирует саму идею овладения государственным языком.

Как говорится, комментарии излишни.

Однако самую весомую оценку Мухтар Кул-Мухаммед дал идеологической составляющей государственного языка.

- Повседневное общение на казахском языке должно стать престижным и модным, особенно в молодежной среде, уверен министр. — Более того, оно должно стать символом проявления уважения к нации, заботы о языке предков, истинного патриотизма. Не будем скрывать, в советское время и даже иногда и сейчас общение на казахском языке считается признаком отсталости, незнания русского языка. А теперь мы должны нейтрализовать эти негативные стереотипы и должны сформировать понятие, что знание казахского языка — это признак успешности, свободы, совершенства и профессионального преимущества в нашей жизни. Кто говорит свободно на русском и казахском языках, тот чувствует себя как рыба в воде в любой аудитории.

При этом популяризация должна производиться не в ущерб языку межнационального общения.

- Мы не должны забывать слова великого Абая, который говорил, что нужно учиться русскому языку, — отдельно подчеркнул министр. — Ни один казах не пострадал от знания русского языка. Наоборот, мы познали весь мир через русский язык и мы не должны терять это наше преимущество.

По мнению министра культуры, к 2020 году 95% жителей Казахстана будут говорить на государственном языке и не менее 20% казахстанцев станут англоязычными. В этой занимательной математике Мухтар Кул-Мухаммед как-то забыл упомянуть, сколько средств почти за 20 лет уже было потрачено на внедрение казахского языка в массы, сколько еще придется потратить и какая часть суммы осядет в карманах чиновников «от культуры». А без этого лингвистическая задачка, увы, не решается.

Димитрий
06.08.2010, 22:51
«Не-до-казахи» и «рука Москвы»? Языковый вопрос в Казахстане раскалывает прежде всего само казахское общество

Джандарбек Сулейменов
источник - Сontur.kz

ДОРОГУ К СВОИМ – ЧУЖИЕ НЕ УКАЖУТ

…Лето прошло свой пик. Казалось бы, последнее общественно значимое событие (обильно освещенное прессой) было празднование Дня столицы и параллельное празднование дня рождения главы государства. Потом столица будто вымерла – пора отпусков… Однако жизнь продолжается и в конце прошлого месяца, т.е. чуть более недели тому назад, произошло событие, которое трудно обойти вниманием. Оно из разряда тех, которые еще будут будоражить общественное мнение - и в не меньшей, а возможно и в большей степени, неофициальное общественное мнение. Речь идет о расширенном совещании по общественному обсуждению проекта Государственной программы функционирования и развития языков на 2011–2020 годы, разработанной Министерством культуры Казахстана. В его работе приняли участие депутаты Парламента, члены Правительства, представители Администрации Президента, министерств и ведомств, заместители акимов областей, ученые-языковеды, руководители республиканских средств массовой информации и региональных управлений по развитию языков, представители этнокультурных объединений и НПО. А премьер-министр Карим Масимов отметил: «Считаю, что создана системная программа, она будет широко обсуждаться СМИ, все должны принять участие в ее реализации».

Данный материал не преследует цели проанализировать предложенный обществу Проект Государственной программы функционирования и развития языков на 2011-2020 годы. Поверим на слово тем, кто уже выступил с позитивной его оценкой на страницах прессы. Главным образом официоза («Казахстанская правда»). Допустим, председатель Славянского национально-культурного центра Кызылорды, Галина ЩЕРБАКОВА говорит:

– Проект новой языковой концепции, предложенной Министерством культуры на ближайшее десятилетие, содержит эффективные положения развития государственного языка, чувствуется и высокая заинтересованность авторов сохранить русский и языки других народов, проживающих в Казахстане, помочь гражданам страны овладеть востребованными иностранными.

Ей вторит Булат ЖЕКСЕНГАЛИЕВ, директор центра обучения государственному языку «Агартуши», Уральск:

– Проект Государственной программы функционирования и развития языков на новое десятилетие разработан и вынесен на всенародное обсуждение очень своевременно. Наш центр был образован в 2003 году одним из первых в стране. Поэтому мы на практике отслеживали изменение языковой ситуации. Задачи, стоявшие на начальном периоде массового овладения государственным языком, уже выполнены. Поэтому необходимо было определить новые цели. В проекте отчетливо обозначены самые главные проблемы и действенные механизмы их решения.

Как говорится, Бог в помощь! Однако, программы программами, а если посмотреть Интернет, сразу станет видно, что проблема казахского языка, который никак по не обретет статус истинно государственного языка не де-юре, а де-факто, большому счету, выходит за рамки чисто методологической проблемы...

* * *

В этом смысле показательна реакция на статью известного общественного деятеля и аналитика Нурлана Еримбетова. Статья называется «Казахскому языку надо учить по-казахски» (см. еженедельник «Мегаполис» за 2 августа 2010 г.). Также с этой точки зрения любопытны отдельные высказывания деятелей различного рода, участвовавших в совещании и другие отклики, которые попали в печать. Обычно комментарии к статьям в интернете (сайты газет, отдельно взятые интернет-ресурсы) приравнивают к «низкому штилю», дескать, интернет это такой большой виртуальный забор на котором пишутся всякие там слова и не всегда хорошие. Но отмахнуться от «народного творчества», если рассматривать проблему не в официозно-пафосном ракурсе, а сквозь призму того, о чем судачит по той или иной теме народ, вряд ли умно.

Но прежде надо сказать отдельно о самой статье Н.Еримбетова, которую мы взяли в качестве камня, на котором, образно говоря, «точатся кинжалы истины». Так вот, в ней автор говорит, казалось бы, очевидные вещи, но почему-то про них не говорят наши государственные мужи и радетели государственного языка. А именно: языковой вопрос у нас давно политизирован без меры, причем до такой степени, что раскалывает не то что казахстанское общество, а непосредственно само казахское общество – на пресловутых «шала-казахов» и «настоящих» казахов. Тем прискорбнее выглядит тот факт, что «общепринятой» классификации нет – «чистых и нечистых» подразделяют по принципу «свой-чужой». «Шала-казах» может прекрасно владеть казахским, но при этом, «своим, чисто казахским» в среде «нагыз-казахов» не стать. Тоже и с «настоящим казахом» - в совершенстве владеет русским, но в среде «шала-казахов» не приживается. Почему? Ответ на поверхности – эти срЕды различны, и по-настоящему «пересекаются» только в конкурентной борьбе. В обычной жизни – стараются друг друга не замечать и жить подчеркнуто «на особицу». И здесь особо стоит отметить, что этот ответ даже излишне «на поверхности». На самом деле, это только верхушка айсберга данного явления, требующего более глубокого социологического изучения. Но пока перед нами – все тот же треклятый вопрос о языке, решаемый «методом тыка»: кто считает, что именно его языковой вопрос «не втыкает», тот глубоко ошибается. Метод и направлен на поиск самых неожиданных болевых точек, и заключается именно в такой, на первый взгляд хаотичной, но беспрестанной попытке «уколоть» неважно кого – важно при этом чувствовать себя живым и полным сил. Тот еще метод…

Он ставит под сомнение те старания, которые до сих пор были приложены тем же правительством к решению проблемы языка – прежде всего в деле его популяризации и широкого внедрения во многие актуальные сферы жизнедеятельности государства и общества как такового. Зачем демонстрировать тонны словарей или CD-дисков с обучающими программами, если мы не видим кардинального сдвига в деле изучения казахского языка, резонно спрашивает публицист Еримбетов. Чтобы язык стал востребованным мало директив и финансовых вливаний (Еримбетов вообще считает такие траты растранжириванием госбюджета) – необходимо, чтобы на данном языке создавались некие вещи, могущие заинтересовать иноязычных. А это уже вопрос из разряда идеологических и творческих одновременно. В подтексте легко читалось – состоятелен ли с этой точки зрения в данный момент казахский язык? Надо ли говорить, что эти достаточно объективные и простые вещи мы не слышим на самом верху, от лиц ответственных и полномочных? Почему про коррупцию говорить открыто и даже с ней бороться, пусть и декларативно, можно, а о промахах и той же коррупции в этой сфере, об отсутствии животворящей идеи в деле модернизации, систематизации, и, в конечном счете, укреплении казахского языка в статусе государственного, сказать честно - не получается?

Димитрий
06.08.2010, 22:52
Вернемся непосредственно к предмету разговора. Итак, о чем же витийствует народ? О многом. Примерно половина респондентов, будем так обозначать комментаторов (в массе своей безымянных), одобрила высказанные мысли, другая - встретила в штыки. Автору статьи припомнили даже тот факт, то он женат не на казашке! Невольно в этой связи вспомнились ряд руководителей Алаш Орды, которые были женаты отнюдь не на казашках… Но у кого повернется язык назвать их космополитами или обрусевшими, мягко говоря, «шала-казахами»? А из всех этих сшибок комментаторов, очень легко можно вычленить одну ветку. И такое вы встретите под любой статьей, которая посвящена языковому вопросу. Почему-то ничтоже сумнящеся считается, что все проблемы казахского языка, он же государственный (вот об этом не стоит забывать ни на минуту!) проистекают из-за некоего вредительства шала-казахов, т.е. казахов, не знающих свой родной язык. И такой виденье ситуации достаточно широко присутствует. Особенно такими открытиями периодически зомбируют своих читателей казахскоязычная пресса - причем независимо от политической окраски и источников финансирования – что называется: от «Туркiстана» до самого «Жас Алаша». Если извлечь квинтэссенцию этих инвектив – то картина примерно следующая. Шала-казахи засели во властных и прочих структурах и рулят процессом вредительства. Есть даже ответ на вопрос: почему они, злыдни такие, ночей не спят и творят свое подлое дело!? Ответ таков: они боятся, что если все вокруг зацветет и защебечет на казахском языке, они потеряют свои кресла (!!!), а их дети автоматически потеряют все карьерные и прочие жизненные перспективы… Так ли это на самом деле?

Начнем с того, что во власти казахи составляют подавляющее большинство. Тех, кто плохо говорил или совсем не говорил на казахском – на самом деле были единицы. Все они были на виду. Наиболее заметным в этом ряду был Касымжомарт Токаев. Но сегодня он даст фору многим. У него вполне правильная и что самое главное, понятная всем - чистым и нечистым – казахам речь. Его пример - другим наука. А ведь можно сказать и по-другому. Он долгое время был министром иностранных дел РК. Стал ли казахский язык рабочим языком этого важнейшего ведомства? Вопрос в никуда… Между тем, напомним, К.Токаев является сыном одного из известных казахских (казахскоязычных) писателей. Как и многие другие представители нашей элиты. Ну не будем трогать элиту. Вообще внутри чиновничьего сословия, и, особенно в среднем и низовом звене, вы точно не найдете в массовом количестве «шала-казахов». Что из этого следует? А то и следует, что со знанием казахского языка там давно все нормально, более чем. Но русский язык в управлении акиматом, мэрией, РОВД, колледжем, университетом, министерством, сколь-нибудь серьезным бизнесом и т.д. … пока более приемлем. Почему-то… Кстати, надо сказать, если лет десять, пятнадцать тому назад в плачевном состоянии казахского языка, а оно было именно таковым, обвинялись русское, колониальное, советское прошлое, то теперь враги Нации, Языка, Казахского Космоса это однозначно – свои же выродки-манкурты, то бишь «шала-казахи»… Дальше - больше. Например, Азимбай Гали, сам-друг ученый и эксперт, завсегдатай Круглых столов и телепередач казахского ТВ, считает всех «шала» агентами влияния Москвы. Он это артикулирует всякий раз, как на казахском, так и на русском языках, с упорством, достойным лучшего применения.

Но г-н Гали еще не самый «измученный нарзаном» свободы и независимости – есть деятели, особенно в национал-патриотических кругах, тоже любители всяких посиделок, которые только откроют рот, так сразу бежать хочется из Казахстана. Уточним, из того Казахстана, который рисуется в мечтах таким деятелям вроде Кенесары Каптагаева и компании. К слову, очень недружной, потому что внутри они тоже делятся на истинных и неистинных. Это еще хорошо, что они не имеют того доступа на ТВ и газетные полосы, который имеется у просвещенного Гали … галиматьей бы это выглядело при самом благоприятном стечении обстоятельств. Но самый реальный прогноз развития событий – явленный на публике психоз агрессивного самомнения, о своей роли в раскрытии заговора мирового шала-масонства. Самое интересное, что аналогичные деятели из национально озабоченных славянских организаций, давно себе не позволяют ничего подобного, а самых ретивых – давно уже (к счастью!) нет в Казахстане. А этим…нашим (нашим – чьим еще?!), хоть бы хны. Как толкали свои антиконституционные лозунги, так и тешатся этим. Им так не хватает борьбы за независимость, ведь если говорить откровенно, они не познали это упоение в бою… Да не актуально это уже, сама история благосклонно позаботилась об этом. Что остается? Правильно, на худой конец, подойдет борьба с «безродными манкуртами»…

Чем же отвечают атакуемые «чистыми» казахами, шала и прочие «не-до-казахи»? В этой среде тоже есть горячие головы. Такие нигилисты отказывают в перспективах самому языку (мы опираемся, прежде всего, на комментарии в интернете, потому что в прессе такого уже не встретишь…), и свою поведенческую парадигму они строят на знании русского и английского языков. Ну что с манкуртов взять?! Но гораздо больше тех, кто высказывается с сожалением о своих пробелах в знании родного языка. А в конечном итоге мы наблюдаем межу, которая пролегает между казахами и… казахами. Причем, всем понятно, что ничего позитивного для казахской самоидентификации в этом нет. Это уже не общепринятое деление на богатых и бедных. Скорее, это новомодная маркировка «мажоров» и «лузеров», где маркером обозначения плюса и минуса, становится…язык общения. Вот только…какой? Для кого-то таковым станет английский, для кого-то казахский, но при всем этом, будет уходить на второй план главная, коммуникативная функция языка. А вперед выйдет – определение «свой-чужой». И что, вновь… «нет мира под оливами».

А не будет мира внутри казахов, его не будет вообще. Вместе с тем можно прочесть и услышать в реальной жизни мнение, будто шала-казахи доживают последние годы, ибо на подходе полтора миллиона казахов, которые учатся или заканчивают казахскоязычные школы (см. комментарии). Также имеет место быть, опора на демографический факт – казахи станут окончательным большинством (а кто против-то?). Таким образом, исподволь протаскивается нехитрая идея – вот все заговорят вокруг на казахском языке, это и будет считаться окончательной победой государственного языка. Это еще одно большое заблуждение. Ведь как справедливо заметил Нурлан Еримбетов, казахский язык и не думал умирать, он жив и со временем - в стране будет казахскоговорящее большинство, и в него войдут многие неказахи. А турки, азербайджанцы и другие национальности давно уже свободно говорят на казахском. И потом, казахи худо-бедно урбанизируются, а язык, по крайней мере тот, который хотят передать «агашки» своим «балашкам», какой-то замшело аграрный по духу. Впрочем, это другая обширная проблема.

Но как бы то ни было, государственный язык состоит не только из такой характеристики – все понимают и могут говорить на нем. Скажем, он станет по-настоящему государственным, когда на официальных мероприятиях, в межгосударственных и деловых переговорах можно будет …спокойно излагать дело на казахском языке! А переводчики-синхронисты также спокойно переводить с казахского на итальянский, японский, китайский и массу других языков (и – соответственно обратно, не растрачивая времени на поиск русских или английских адекватов). Есть ли у нас такая база межъязыковых связей, ведут ли такую работу казахские филологи? Ответ на такой вопрос по всей видимости будет отрицательным. О чем же в таком случае можно говорить вообще и в принципе? Зачем копья и перья ломать (оставьте в покое стулья…)? В той же самой газете «Мегаполис» приведена реплика доктора филологических наук, академика Мырзатая Сергалиева. И что же вещает сей ученый муж? Цитируем: «Мы до сих пор не можем поднять авторитет казахского языка. Зайдите в автобус и проедьте 3-4 остановки. Какой-нибудь русский старичок может закричать: «А ну объявляйте остановки на русском!» Это же оскорбление! – считает академик». Что тут скажешь? Какая аргументация, такие и академики. Как-то не вяжутся образы таких «ага-темников» с бодрыми газетными реляциями о том, что де: «Проект Государст¬венной программы функционирования и развития языков на 2011–2020 годы, разработанный Министерством культуры и опубликованный на днях в печати, наряду с Доктриной национального единства стал еще одним объединяющим фактором для многонационального Казахстана».

Русский старичок скоро сыграет в ящик, а куда мы-то денемся от своих доблестных академиков-филологов? Поневоле придешь к простому выводу - похоже не «шала-казахи» виновны в том, что казахский язык, образно говоря засиделся на старте своего могучего восхождения к сияющим вершинам высокого статуса государственного языка, а казахские филологи… Но пока что именно их приглашают правительственные чиновники поделиться своим «патриотическим» духом и «просветленным» видением ситуации.

…Что же в сухом остатке? На обложке нашумевшей книги «Шала қазақ - прошлое, настоящее, будущее…» есть сентенция «Шала қазақ и нағыз қазақ предстоит трудный и созидательный путь к рождению жаңа қазақ». Сбудется? Когда дорогу к своим, чужие не укажут…

ГРАДСКИЙ
07.08.2010, 00:11
Дискуссия по языку действительно идет бурная. Но большинство моих знакомых для себя решило так - не знаем и учить не будем. Обматерить мы их можем на двух языках (русский в этом отношении богаче). А на работе: "Дай сюда, иди на ..., не мешай" пока все понимают. Если вдруг непонимающий попадётся - другого дадут:D:D:D
Правда жену на работе жизнь заставила. Хотя когда у них в организации наняли преподавателя и организовали занятия (90% -казахов и учили в основном они), она большинство занятий пропустила. Вызывает её директор: "Почему не готов отчёт?" или другая какая бумажка"
Она: "Не успела - на занятиях была"
Так раза три -четыре. Директору надоело и он освободил её и от занятий и от итоговой сдачи экзамена. Работать то кому то тоже надо.:mad:, а не только чаи гонять.

Николай
07.08.2010, 00:18
Меня на работе тоже пытались заставить ходить на курсы каз.яз. Я им ответил, что как только придумают хоть один язык программирования основаный на казахской лингвистике, тогда с радостью пойду каз.яз. учить, а стяс мне и инглиша хватат - отстали и больше ко мне с такими глупостями не приставали.

nordkazak
10.08.2010, 21:22
«Трёхязычие»: за гранью рационального. Число «русских» образовательных грантов сокращается

В.Купцов

Трехязычие в зеркале государственного заказа на подготовку специалистов с высшим образованием

Буквально через день будут опубликованы списки тех счастливчиков, кому повезет, и они получат образовательные гранты. А для кого-то этот день станет одним из черных в жизни. Вот и мы решили посмотреть, а как в свете недавно принятой «Программы развития языков» выглядит государственный заказ на подготовку будущих языковедов.

При обсуждении программы чиновники, государственные мужи утверждали, что при приоритетном развитии государственного языка ничего не угрожает русскому. Так ли это?

Вот фрагмент государственного заказа по очной форме по программе бакалавриата
Код
Наименование специальностей
Образовательные гранты

ИТОГО
полное обучение
сокращенное обучение

всего
каз
рус
всего
каз
рус

1. Образование

5В011700
Казахский язык и литература
4470
4400
4400

770
770


5В011800
Русский язык и литература
2200
1150

1150
550

550

5В011900
Иностранный язык: два иностранных языка: английский язык
7710
6640
3385
2255
770
442
228

5В011900
Иностранный язык: два иностранных языка: немецкий язык
1100
1100
660
440




5В011900
Иностранный язык: два иностранных языка: французский язык
330
330
115
115




5В012100
Казахский язык и литература в школах с неказахским языком обучения
990
990
990





5В012200
Русский язык и литература в школах с нерусским языком обучения
550
550

550










Каждый может видеть, насколько «заботливо» относятся чиновники к развитию русского языка и литературы. Всего 200 грантов. Из чего они исходят совершено непонятно? Причем по сравнению с предыдущим годом чсло грантов уменьшилось на 20 единиц, а в процентном отношении это сокращение аж на 10%. А что у нас изменилось за год на 10 процентов? Может уменьшилось количество говорящих на русском языке или количество русскоязычных школ. Кажется ничего. То есть налицо обыкновенный чиновничий волюнтаризм. Кому-то захотелось, вот и все.

При распределении грантов уже несколько лет исходят из соотношения 60 к 40 - таково примерное соотношение выпускников казахскоязычных и русскоязычных школах. Почему оно здесь нарушено? Если бы оно соблюдалось, то количество грантов для подготовки учителей русского языка должно было бы быть 313.

Почему недодано 113 грантов ? Потому что общественные организации защищающие права русских и русскоязычных граждан давно не высказывались по этому поводу?

Как называть подобные действия, если не ущемлением прав? И после этого нам говорят, чтобы мы поддерживали государственную программу развития языков, что она никому не угрожает. Все как раз с точностью до наоборот.

Ситуация с русским языком становися угрожающей, на юге республики его вообще начинают забывать. А соблююдение его норм становится проблематичным даже для работников министерств, куда аульные ребята, естественно, попадают очень редко. Русскоязычные газеты становятся сборниками самых удивительных и непостижимых ошибок. А когда одна часть населения перестает понимать другую, то с политической точки зрения ясно, что это расширяющаяся почва для межнациональных трений. Куда это ведет объясниять не стоит. Задумываются ли об этом в министерстве образования?

И это при том, что все учителя русского языка бьют тревогу о том, что никто не хочет поступать на эту специальность. Кроме политического третирования русского языка национально озабоченными деятелями из всяких казахских общественных организаций националистического толка, что конечно же сказывается на имидже данной профессии, имеется ряд объективных трудностей ее постижения. Дело в том, что сдавать русскую литературу чрезвычайно сложно. Многие школы сейчас готовят только по тем дисицплинам, которые являются ходовыми: география, биология, математика, языки. А вот литература нужна, по мнению школьных учителей единицам, поэтому они ее для сдачи экзаменов и не учат. Просто проходят. Представителям соответствующих кафедр так и заявляют: извините, но мы работаем на большинство.



А вот с английским совершенно противоположная картина: от желающих нет отбоя. Молодых людей мечтающих устроиться в иностранную фирму, «свалить за границу», выйти замуж за иностранца (жениться) по прежнем у предостаточно. Многие абитуренты откровенно заявляют, что не собираются работать в школе. И государство поощряет такие тенденции высоким объемом государственного заказа.

Еще меньше логики в госзаказе на специальность «Русский язык и литература в школах с не русским языком обучения». У нас с каждым годом увеличивется число казахскоязычных школ и на все это только 50 грантов? Во всяком случае на подготовку учителей казахского языка для школ с неказахским языком обучения должно быть выделено меньше грантов, ведь руссских школ меньше. А на самом деле выделено 90, больше чуть ли не в два раза. Короче при любом раскладе, получается что русский язык в проигрыше. Вывод напрашивается следующий : или в республике, судя по госзаказу, никто и не собиратеся обучать русскому языку детей из казахских школ или у чиновников что-то не в порядке с логикой?.

А ведь это было бы более рациональное вложение средств, учитывая создание Таможенного союза и другие предстоящие интеграционные проекты.

То что в Казахстане сменились языковые приоритеты ясно всем. Но так, чтобы подготовка иностранного языка была приоритетнее государственного языка и официально признаваемого в органах государственной власти - русского, да еще и вместе взятых - это что-то за гранью рационального. Так что трехязычие это с точки зрения министерства в первую голову - изучение английского, во вторую - казахского, а уж потом - русского. Хотя обыкновенный здравй смысл подсказывает, что заботиться нужно в первую очередь о сохранении и развитии языков этносов, носители которых проживают в стране.

Подведем итоги. Приходится констатировать, что угроза русскому языку все же есть - она, в том числе, и в тенденционном отношении к нему чиновников МОН РК, выражающемся в постепенном уменьшении госзаказа на подготовку учителей русского языка. Отношении никак не связанном с реальными потребностями системы образования, потребностями русскоговорящих граждан, не говоря уже о том, что подобное отношение не соответствует и даже явно диссонирует с политическими заявлениями руководства страны.

Димитрий
13.08.2010, 16:51
Защита госязыка: «А ля шпрот!?» Необходимы рекомендации по использованию

ИА Новости-Казахстан

Житель Актобе подал в суд на владельца магазина, не предоставившего информацию о шпротах на госязыке

Городской суд Актобе рассматривает необычное гражданское дело, истец требует с местного предпринимателя предоставить ему полную информацию на государственном языке о купленных в его магазине шпротах, сообщает в среду пресс-служба суда.

Согласно материалам дела, консервы со шпротами истец приобрел в магазине ответчика за 110 тенге. Однако, необходимую информацию по производителю, рекомендаций по использованию, дате производства на этикетке он не обнаружил.

После этого покупатель официально обратился к владельцу магазина с просьбой дать ему полную информацию на двух языках – русском и казахском, как того требует законодательство, в частности законы «О защите прав потребителей», «О языках в Республике Казахстан». Получив требуемую информацию только на русском языке, покупатель, а теперь уже истец обратился в суд.

«Теперь суд города Актобе должен принять решение: нарушил ли ответчик требования законодательства Республики Казахстан или же иск следует оставить без удовлетворения», - говорится в сообщении суда.

Димитрий
16.08.2010, 19:50
Мода на язык
Динара Бисимбаева

Ввести в кодекс новую статью за оскорбление казахского языка. Прекратить навязывать детям изучение сразу трёх языков: казахского, русского и английского. И покончить с законодательной поддержкой русского языка, переориентировав все силы на государственный. Это лишь часть «дополнений», озвученных на презентации госпрограммы функционирования и развития языков на 2011–2020 гг.

Министерство культуры решило стать законодателем моды. Моды на язык. Ведомство представило свою версию «фасонов» и стандартов для государственного языка на ближайшие 10 лет. Основной постулат программы – говорить обязаны все.

– Основным инструментом поставленной задачи станет формирование престижного образа носителей госязыка, популяризация госязыка как семейной ценности, преимущества владения казахским языком, закрепление позитивного образа в общественном сознании через механизм Pr-технологий, – сказал министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед.

– В советское время и даже иногда и сейчас общение на казахском языке считалось признаком отсталости, незнания русского языка. А теперь мы должны нейтрализовать эти негативные стереотипы и сформировать представление о том, что знание казахского языка – это признак успешности, свободы, совершенства и профессионального преимущества. Жизнь показывает, что это так, – говорит министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед.

По словам министра, массовое использование казахского языка «должно стать престижным и модным, особенно в молодежной среде». Более того, это показатель патриотизма, считает Мухтар Кул-Мухаммед.

Согласно правительственной программе, в 2020 году 95% казахстанцев должны владеть государственным языком. В настоящее время, по данным министра Кул-Мухаммеда, этот показатель составляет 60%. Доля казахстанцев, владеющих русским языком, должна остаться на прежнем уровне – не менее 90% населения республики. Что касается английского языка, то процентное соотношение должно возрасти с нынешних 5,6% до 20%. Как считают в ведомстве, через 10 лет язык великого Шекспира будет знать каждый пятый казахстанец.

Между тем на презентации прозвучала резкая критика существующей методики, когда три языка – казахский, русский и английский – изучаются с раннего детства.

– Это большая ошибка учить детей, которые не различают, где правая рука, а где левая, сразу трём языкам! Это позор! Кто это придумал?! Это же такая глупость! И как после этого развивать наш язык, когда мы хотим развивать три языка?! – возмущается Мухтар Шаханов.

Не менее радикально высказался и доктор филологических наук, профессор, академик Академии наук РК Мырзатай Сергалиев. Учёный отошел от дел сугубо филологических и предложил ввести в кодекс статью за оскорбление казахского языка.

– Мы до сих пор не можем поднять авторитет казахского языка. Зайдите в автобус и проедьте 3-4 остановки. Какой-нибудь русский старичок может закричать: «А ну объявляйте остановки на русском!» Это же оскорбление! – считает академик. – Почему акимат издает постановление о том, чтобы остановки в транспорте объявлялись на двух языках?!

По мнению аксакала, само название остановок – это имена собственные, которые понятны и на казахском языке, и на русском. Переводятся лишь слова «остановка» и «улица». Принимать постановление только ради этих двух слов нет необходимости, считает Мырзатай Сергалиев. – Кто не понимает, пусть уходят или заблудятся! – восклицает он. – А тех, кто оскорбляет язык, нужно привлекать к ответственности.

Если дело касается чиновника, то академик Сергалиев предлагает как вариант понижать в должности или увольнять. В качестве примера учёный опирается на опыт Эстонии, в столице которой русскоговорящий директор школы был освобожден от занимаемой должности за незнание эстонского языка.

Подобные выступления многих ораторов на презентации программы в правительстве вызывали бурные аплодисменты. Впрочем, сам министр культуры чересчур резкие выступления старался осадить.

– Давайте мы никого не будем гнать, давайте будем развивать наш язык! – то и дело говорил он.

Присутствовавший на презентации госпрограммы глава правительства Карим Масимов лишь одобрительно кивал, а затем скромно отметил, что эта программа должна быть утверждена не позднее сентября. Другими словами, «мода» на ближайшее десятилетие должна быть обозначена за один месяц.


Источник - Мегаполис.кз

Валентин
17.08.2010, 09:32
Это начало конца.

Илья
17.08.2010, 10:25
Это начало конца.

Конца кого или чего?

Димитрий
17.08.2010, 19:40
«А ля шпрот». А не подать ли мне иск в ОБСЕ?

Максим Крамаренко

Про «шпроты». Честное слово, не удержался. Поскольку, как говорят французы, дьявол прячется в мелочах.

Некий гражданин из Актобе судебный иск вчинил: не понял содержимое банки со шпротами. Не по-казахски написано. СМИ это событие подали как топ-новость. Значит хорошо в стране «советской» жить, беспроблемно, бескризисно. Поэтому всё в Казахстане вертится вокруг языка - русского меньше, казахского больше. В стране атмосфера такая, это поощряется.

Ранее, через иск на российскую газету в Казахстане суд упразднил русское название Алма-Ата, переделав на Алматы. А вот теперь - «а ля шпрот» всем русскоговорящим. Но смеяться не стоит. Есть установка дать «пятилетку за два года» (95% казахоговорящего населения) – вот её и выполняют.

Между тем, русских и русскоговорящих граждан, не владеющих госязыком, принуждают подмахивать документы на казахском, читать на казахском языке лекарственные аннотации и медкарты. Нормально, Константин!

Со «шпротиной» на рисунке не ошибёшься – тут и грамоты знать не надо, достаточно пиктографии. А вот от приёма препарата с неизвестными показаниями и противопоказаниями, помереть вполне реально.

К нам в «Лад» приходят русские люди и жалуются, что аннотации к лекарствам без русского перевода. Но в суды «нетитульные» не подают. Люди очень хорошо понимают, что они в республике «слабое звено».

Да и судьи кто!? Мы уже не раз обращали внимание властей на подобные нарушения конституционного и языкового законодательства, но власти это мимо ушей пропускают.

Полагаю, что суд учтёт озабоченность гражданина из Актобе отсутствием описания содержимого консервной банки на казахском языке и вынесет единственно правильное решение. Тем более закон предписывает. Так бы и в отношении русского языка власти поступали бы. Ан нет.

Вот, к примеру, передо мной лежит лейкопластырь, а бумаженция к нему сплошь на государствнном, без русского перевода. Мне что ж теперь, на минздрав иск подавать, или с аптекаря попытаться деньги сдёрнуть? Но это сущие пустяки! А вот, когда тебе всобачивают диагноз твоих болячек на госязыке – это уже нечто. Это, вообще-то, называется языковой дискриминацией. В чистом виде. Ау, ОБСЕ!

Есть такая штука госполитика. Власти посылают импульс – чуткие уши-локаторы чиновников принимают. Тут главное, каков посыл. В чей огород комья летят?

Вот ещё новость. Гражданин озаботился вредом российских «Протонов». Тоже иск в суд подал. Смекаете, куда казахстанские ветры дуют?

Я вот тоже иск в суд подам. К примеру, на нашего казахского премьер-министра. Пусть мне ответит за засуху и неурожай. Ясно, что неспроста всё это - происки империалистических держав!? А может, лучше сразу в ОБСЕ? Как-никак Казахстан там председательствует. Порадеет русскому нацмену.

nordkazak
19.08.2010, 21:48
Языковой «форсаж»? Параллельные не пересекаются….

Адиль Урманов
источник - КазТАГ

Неопределенность языковой политики в Казахстане может привести в будущем к политическим конфликтам, считает эксперт

Неопределенность языковой политики в Казахстане в настоящее время может привести к политическим конфликтам в будущем, считает ведущий научный сотрудник Казахстанского института стратегических исследований при президенте РК (КИСИ) Тимур Козырев.

“Казахоязычный мир стал более богатым, чем он был в советское время. Но русскоязычное население не использует в повседневной жизни казахский язык. В связи с этим казахоязычная пресса остается закрытой для русскоязычных граждан страны. Это способствует формированию двух параллельных социальных политических сфер и культур. А это означает формирование в перспективе двух параллельных форм гражданского самосознания. Если так будет продолжаться, то единую политическую нацию мы не построим”, - сказал Т. Козырев во время своего выступления на совещании по проблеме развития государственного языка в акимате Алматы в среду.

По его мнению, возникает и другая проблема. “В южных регионах подрастает казахоязычная молодежь, которая сформировалась уже в период независимости. И в сознании этих молодых людей твердо утвердилась идея, что казахский язык должен быть государственным. Эти мальчики и девочки гораздо острее воспринимают языковой вопрос, чем их родители, и, что важнее, гораздо более активно на это реагируют. Там где их родители промолчат, они скажут свое мнение вслух. Если в течение 15-20 лет их русскоязычные сверстники не выучат казахский язык хотя бы до уровня понимания, то к тому времени конфликтогенный потенциал возрастет многократно”, - считает он.

С другой стороны в Казахстане существует региональная специфика внедрения казахского языка, отметил Т. Козырев. В одних регионах этот процесс идет быстро, в других медленнее. “И если этот разрыв будет продолжаться, то он в будущем может стать непреодолимым, что также несет в себе потенциальную опасность”, - уверен эксперт. Это означает, что внедрение государственного языка на юге и западе страны не следует чрезмерно форсировать, уделяя больше внимания развитию языка в северных и центральных регионах, заметил в этой связи он.

Между тем проблема языкового конфликта практически не видна для официальной Астаны, отметил эксперт. По данным агентства РК по статистике, 65% граждан страны уверенно владеют казахским языком. Но эти данные являются завышенными, уверен Т.Козырев, так как большая часть этнических казахов, не владеющих родным языком, стесняются указывать на этот недостаток. В результате цифры значительно искажаются, что создает дополнительные проблемы при реализации государственной программы развития государственного языка, добавил он.

Александр
19.08.2010, 23:08
[b]................ Если в течение 15-20 лет их русскоязычные сверстники не выучат казахский язык хотя бы до уровня понимания, то к тому времени конфликтогенный потенциал возрастет многократно”, - считает он.
............


Это не избежно если они не перестанут пытаться сделать из русскоязычных людей казахов или казахоговорящих людей второго сорта. Надо переходить от молчаливого протеста к активной борьбе за свои права-нормальные права любого человека на планете, жить на своей земле, разговаривать на своём языке, воспитывать своих детей в своей культурной среде.

Димитрий
24.08.2010, 21:38
«Киргизские мотивы» в казахской аранжировке? Заявление движения «Лад» в Казахстане

Максим Борисович Крамаренко - Председатель РСД «Лад»
Заявление Республиканского славянского движения «Лад» в Казахстане для СМИ и общественности

Республиканское славянское движение «Лад» в Казахстане считает проект программы развития языков на 2011-2020 гг., презентованной Минкультом республики, амбициозным и популистским. Программа основана в большей степени на искажённой статистике «ожиданий», а на не реальном балансе языковых предпочтений граждан в республике.

Сегодня русское и русскоговорящее население власти поставили перед фактом: вот готовый проект программы, а её общественное одобрение - «дело техники». Власти хорошо знают, как организационно надавить на «молчаливое» русское меньшинство и обеспечить продвижение данного проекта в жизнь.

Русское меньшинство может, конечно, и далее отмалчиваться. Мы же не считаем себя вправе оставить без внимания этот документ, определяющий на годы вперёд положение русского языка и статус русского населения в Казахстане.

Мы подчёркиваем, что подготовка и обсуждение вышеназванного проекта происходили без участия авторитетных представителей русского сообщества и русских организаций в Казахстане. Собственно, диалог имел место между казахскими властями и казахскими национал-патриотами.

Подобное, как всем известно, происходило и при принятии доктрины нацединства. В своём автохтонном кругу посовещались и решили… Отсюда проистекает гипертрофированный этнизм обоих документов, оттесняющий русский язык на периферию, а нацменьшинства - политически и культурно - задвигающий ещё глубже в этнографическую нишу.

При этом обращает на себя внимание алармистский фон презентации проекта программы в правительстве, когда глава Минкульта был вынужден останавливать казахских гуманистов -«академиков», ратовавших за «эстонизацию» языковой практики в Казахстане и поражение в правах «русских старичков».

Цифры, озвученные г-ном Кул-Мухаммедом, предполагающие, практически, поголовное овладение казахским языком, нас очень настораживают. Такого результата, как нам думается, можно достичь только административным продвижением госязыка и за счёт искусственного вытеснения русского языка из сферы общественного употребления. Как показывает наша практика, такое уже происходит на местах.

Какова же реакция русского и русскоговорящего населения на подобные великодержавные «концепты» нациестроительства? Она однозначна. Русские из Казахстана уезжают. Надо полагать, их количество в республике к 2020 году сведётся к минимуму. И тогда естественным образом отпадут все претензии к русскому языку и его носителям.

Но тогда это будет уже другая страна, где «киргизские мотивы» получат новую, казахскую аранжировку.

Мы ещё раз призываем власти Казахстана к транспарентному и уважительному отношению к русскому коренному населению республики. Надеемся, что в стране, являющейся сегодня председателем ОБСЕ, с правами и свободами исчезающего «русского меньшинства» всё же будет считаться. И, как минимум, вести с ним элементарный диалог в области национальной политики.

nordkazak
29.08.2010, 22:28
«Я пришел в чувство замешательства и психического расстройства…» Минобр Казахстана признал непригодность «модерновых» учебников

Kazakhstan Today
источник - Kazakhstan Today

Министр образования РК признает справедливой критику, которой подвергаются казахстанские учебники



Астана. 25 августа. Министр образования и науки РК Жансеит Туймебаев признает справедливой критику, которой подвергаются казахстанские учебники. Об этом он заявил сегодня в ходе августовского совещания педагогических работников Астаны, передает корреспондент агентства.

«Хотелось бы сказать о серьезной критике, которой подвергаются казахстанские учебники. Она правильная», - сказал Ж. Туймебаев.

«Проблема кроется в несовершенстве нормативно-правовой базы, экспертизе учебной литературы, низкой профессиональной компетенции и гражданской незрелости отдельных авторов и экспертов, оценивающих их работу. Поэтому внесены существенные изменения в правила подготовки и экспертизы изданий учебной литературы», - отметил он.

Кроме того, по его словам, сформирована база данных экспертов в разрезе предметов из числа опытных учителей-практиков, методистов и ученых.

«Будут разработаны специальные учебно-методические пособия по научно обоснованному анализу учебников. Эксперты пройдут обязательное обучение», - проинформировал министр.

Напомним, что жесткая критика в адрес казахстанских учебников звучит уже не один год. В июле этого года алматинский второклассник Алихан Жуманов подал иск на 100 млн тенге к Министерству образования и науки РК за психологический ущерб от прочтения учебника по правилам дорожного движения для 1 - 2 классов, утвержденного министерством.

«После полного прочтения этой книги я пришел в чувство замешательства и психического расстройства из-за попытки понять этот учебник. Потому как написана она неграмотно, с большим количеством ошибок и изобилующая просторечными выражениями, содержащими стилистические ляпы и грамматические ошибки, ее невозможно понять... Этот учебник, воздействуя на мою психику, вызывая сумятицу в мозге, прямо искажает и уродует выражение моих мыслей, которые передаются для понимания обществу посредством выражения моих слов. Заставляя и вынуждая меня при этом выставляться перед обществом дебилом, не умеющим красиво, культурно и разумно выразить свои мысли», - пишет в исковом заявлении истец.

Впоследствии отец мальчика отозвал иск - якобы по просьбе влиятельного человека.

Стоит отметить, что в 2008 году более половины учебников и учебного материала в Казахстане были признаны непригодными для образовательного процесса. «Из 2936 учебников и учебно-методических комплексов (УМК) рекомендованы к использованию в учебном процессе лишь 1202, а 1107 отклонены, 338 направлены на доработку и 289 из-за низкого качества по всем требованиям не допущены к экспертизе», - сообщила пресс-служба Министерства образования и науки РК.

Кроме того, по информации МОН РК, в конце 2008 года проведена дополнительная экспертиза 1701 учебника и УМК. По ее результатам рекомендованы к использованию в образовательном процессе 987, а 31 учебник не допущен к экспертизе.

По словам депутата мажилиса парламента РК Раисы Полищук, школьные учебники порождают массовую неуспеваемость школьников. «Сегодняшние «модерновые» учебники порождают серьезную образовательную проблему, которую испытывают все образовательные учреждения, - массовую неуспеваемость школьников со всеми вытекающими отсюда последствиями», - написала депутат в своем запросе на имя главы МОН РК.

«Наши учебники грешат ошибками грамматического, методического и смыслового характера, поскольку построены с нарушением всех принципов и критериев их конструирования, с отсутствием мотивационного компонента образовательного процесса... Но самое главное, все учебники перегружены информацией, и ступень абстракции ее изложения не согласована ни со способностями учащихся по ее усвоению, ни с их подготовленностью по ее восприятию», - заявила депутат.

nordkazak
09.09.2010, 18:46
Казахия 2020? Программа развития языков на 2011-2020 гг. ориентирована почти исключительно на интересы титульного этноса

Александр Шустов
источник - stoletie.ru

Казахстан-2020. Программа развития языков на 2011-2020 гг. ориентирована почти исключительно на интересы титульного этноса

Министерство культуры Казахстана представило государственную программу развития и функционирования языков на 2011-2020 гг., которая уже вызвала в обществе ожесточенные споры. Позиции сторон в таких дискуссиях на протяжении последних лет стали уже привычными для республики: по мнению национал-патриотов, усилия государства по развитию казахского языка явно недостаточны, а славянское население, напротив, считает, что статус русского языка как официального властями фактически ущемляется.

Тем самым программа, призванная сделать казахский язык главным фактором интеграции и единства казахстанского общества, фактически способствует его расколу по языковому признаку.

Главная причина, по которой Казахстану потребовалась специальная программа развития языков, заключается в том, что языковая ситуация в республике с точки зрения правящей элиты не удовлетворительная. Несмотря на все усилия по развитию казахского языка, предпринимаемые в последние два десятилетия, он так и не стал для подавляющего большинства казахстанцев средством повседневного, а тем более - межнационального общения. Таким лингва-франка в Казахстане, как и в других государствах Центральной Азии, до сих пор является русский язык, которым свободно владеют 85% жителей республики, тогда как казахским – только 60%.

Прочные позиции, занимаемые русским языком, заставляют власти и активистов из числа титульного этноса придумывать все более «продвинутые» способы по вытеснению его казахским.

Современное казахстанское общество действительно является неоднородным не только в этническом, но и в языковом плане. По данным проведенной в 2009 г. переписи населения, его национальный состав выглядит следующим образом. Из 16, 2 млн. чел. жителей республики 10,1 млн. (63,1%) составляют казахи, 3,8 млн. (23,7%) – русские, 457 тыс. (2,8%) – узбеки, 333 тыс. (2,1%) – украинцы, 223 тыс. (1,4%) – уйгуры, 203 тыс. (1,3%) – татары и 178 тыс. (1,1%) – немцы. По сравнению с периодом рубежа 1980-х – начала 1990-х гг., когда количество русских и казахов в республике было почти одинаковым (6,1 и 6,5 млн. чел.), численное преобладание титульного этноса стало несомненным. Однако языковая ситуация развивалась отнюдь не столь благоприятно. Вследствие сложившегося в советский период доминирования русского языка казахским почти не владеет не только подавляющее большинство европейских этносов, до сих пор составляющих около трети населения, но и значительная часть самих казахов.

В конце 1990-х гг. русским языком владело 75% казахов, а казахским – всего 14,9% русского населения Казахстана. Причем последняя цифра вызывает сильные сомнения, так как по данным всесоюзной переписи населения 1989 г., которой в плане достоверности данных можно доверять гораздо больше, казахским языком владело всего 0,9% русского населения Казахской ССР. Более чем пятнадцатикратный рост численности владеющих казахским языком за десять лет – труднодостижимый показатель, учитывая, что условия для его изучения в тот период почти отсутствовали. Среди самих казахов родным языком в 1990-е гг. по данным информационно-аналитического центра парламента Казахстана в совершенстве владели 71%, а могли объясниться – 95,5%. Уровень его распространения был особенно низок в городской русифицированной казахской среде, где стимулы для изучения казахского языка отсутствовали. Многие представители правящей казахской элиты до сих пор говорят на родном языке с акцентом.

К 2020 г. языковую ситуацию планируется в корне изменить. Разработанная министерством культуры программа предусматривает, что казахским языком к этому времени будут владеть все выпускники школ и 95% населения республики. При этом 90% взрослого населения по-прежнему будут владеть русским языком, а еще 20% овладеют английским. Столь амбициозные языковые планы, реализовать которые планируется всего за десять лет, потребуют больших административных усилий и финансовых трат со стороны государства.

Причем заменить казахским языком русский в качестве средства повседневного общения без ущемления последнего, скорее всего, не получится.

Анализ целей, задач и предусмотренных программой мероприятий говорит о том, что без административного вытеснения русского языка из основных сфер общественной жизни реализовать их не удастся. В качестве главной цели программы обозначена «Гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления национального единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане». Однако абсолютное большинство выделенных в программе задач (8 из 11) ориентированы на развитие казахского языка. Среди основных мероприятий - совершенствование методологии обучения, развитие инфраструктуры, создание системы стимулов изучения государственного языка, расширение сферы его применения и повышение престижности, для чего предусмотрено проведение специальных PR-мероприятий. Что касается русского языка, то ему посвящен всего один пункт, предусматривающий «сохранение функций».

Однако, опыт последних двух десятилетий показывает, что расширение сферы применения казахского языка происходило с помощью административных методов, а отнюдь не развития учебной инфраструктуры или создания необходимых стимулов. Так, в соответствии с принятым в 1997 г. законом «О языках» объем вещания на государственном (казахском) языке в электронных средствах массовой информации должен быть не меньше, чем на других языках. Эта норма закона привела к увеличению на телевидении и радио казахскоязычного контента, вынудившего «русскоязычное» население в условиях прекращения вещания российских телеканалов массово перейти на спутниковые «тарелки». Не будь этого закона, доля казахскоязычных программ так и осталась бы на прежнем минимальном уровне, так как, с одной стороны, для них на тот момент отсутствовала необходимая аудитория, а с другой – условия для производства. При этом многие телеканалы долгое время нарушали закон, вещая на казахском языке не более четверти эфирного времени, так как взять казахскоязычный контент было негде.

Аналогичным образом развивалась ситуация в сфере образования. К концу 1990-х гг. более 80% казахских детей получали образование на родном языке, хотя еще десять лет назад ситуация была противоположной. Расширение использования казахского языка в сфере образования происходило и в дальнейшем. Как отмечается в программе, по сравнению с 2001 г. количество детских садов с казахским языком обучения выросло на 68%, а число казахскоязычных школ - на 4,5%.

В системе высшего образования Казахстана позиции русского языка являются гораздо более сильными. Особенно это касается преподавания естественно-научных и технических дисциплин, где разработать методики обучения и написать учебники на казахском языке гораздо труднее.

Особое место занимает перевод на казахский язык делопроизводства, о котором заговорили с первых лет независимости. Тогда для этого еще не существовало необходимого учебно-методического комплекса, терминологического аппарата, да и сами казахи еще владели родным языком слабо. Но постепенно процесс перевода делопроизводства на казахский набирал обороты. С 1994 г. начала действовать государственная терминологическая комиссия, стали выпускаться учебники, словари, методические пособия. К активному внедрению в делопроизводство казахского языка государство приступило с начала 2000-х гг., когда у него появились соответствующие финансовые, организационно-административные и методические возможности. Прежде всего, казахскоязычное делопроизводство вводилось в южных и западных регионах, где численно преобладали казахи. Северные и северо-восточные регионы, где большинство населения составляли русские, получили «языковую» отсрочку. Однако полностью завершить перевод делопроизводства на казахский пока не удалось. Объем документов, которые готовятся на казахском языке, составляет в настоящее время 67%.

Славянским населением введение делопроизводства на государственном языке воспринимается как форма дискриминации, так как в соответствии с конституцией и законом «О языках» 1997 г. русский язык в Казахстане является официальным и наравне с казахским может использоваться в делопроизводстве, ведении учетно-статистической, финансовой и технической документации органов власти, безопасности, вооруженных сил, а также при заключении всех видов сделок. Казахский язык пользуется правом преимущественного использования в нормативно-правовых актах государственных учреждений и судопроизводстве, но и они при необходимости могли вестись на русском. Однако установленное законом равноправие языков при переводе делопроизводства на казахский фактически игнорируется. В этом же контексте воспринимается и очередная, уже третья по счету программа развития языков, которая, по оценкам русских организаций, является завуалированным средством «продвижения» казахского языка.

Показательным в этом плане является заявление республиканского славянского движения «Лад», оценившего проект программы языковой политики как «амбициозный и популистский».

nordkazak
09.09.2010, 18:46
По его мнению, этот документ, определяющий положение русского языка на годы вперед, подобно доктрине национального единства, разрабатывался без учета мнения славянского населения республики, а его обсуждение представляет собой «диалог между казахскими властями и казахскими национал-патриотами». Именно отсюда «проистекает гипертрофированный этнизм обоих документов, оттесняющий русский язык на периферию, а нацменьшинства - политически и культурно - задвигающий ещё глубже в этнографическую нишу». Особую тревогу движения вызывают прозвучавшие в ходе обсуждения программы высказывания представителей казахской гуманитарной интеллигенции, ратовавших за использование эстонского опыта языковой политики.

Призывы к заимствованию практикующихся прибалтийскими странами радикальных методов языковой политики действительно не раз звучали в ходе обсуждения программы. Самым громким из них стало предложение доктора филологических наук, академика Мырзатая Сергалиева ввести статью за публичное оскорбление казахского языка. В качестве возмутившего его примера он рассказал о том, как какой-то «русский старичок» в автобусе потребовал объявлять все остановки на русском, что, по его мнению, является неуважением к государственному языку. Другое громкое заявление - призыв Мухтара Шаханова отказаться от политики трехъязычия, которая, по его мнению, дезориентирует школьников. По его мнению, надо сосредоточить все усилия на развитии казахского языка, игнорируя русский и английский. Поддержки на официальном уровне такие заявления пока не получают, но к мнению лидеров национал-патриотических организаций власти, опасающиеся консолидации на этой базе оппозиции, внимательно присушиваются.

О том, что повсеместное введение казахского языка может вызвать очередной всплеск эмиграции из Казахстана славянского населения, представители русских организаций предупреждали уже не раз. Более того, отток европейского населения в последние годы заметно усилился. Переселенцы из Казахстана стабильно лидируют по численности среди участников российской программы переселения соотечественников, хотя численность русских на той же Украине, например, значительно выше. Причины, заставляющие русских покидать Казахстан, демонстрирует ситуация в Восточно-Казахстанской области.

В областном центре, бывшем Семипалатинске (ныне г. Семей) представителей русского населения в сфере услуг, банковском деле, управленческом аппарате и образовании почти не осталось.

К этому привело как незнание русскими казахского языка, так и отсутствие у них распространенных среди казахов кланово-семейных связей, благодаря которым на работу принимаются главным образом родственники и знакомые. В соседнем Усть-Каменогорске, где русские до сих пор составляют около 70% населения, а казачьи и славянские организации занимают сильные позиции, введение казахского языка может иметь еще более серьезные последствия. При этом особой тревоги по поводу эмиграции русских казахские элиты не проявляют. С одной стороны, их численность для казахского национального государства все еще слишком велика, а с другой, особой нехватки рабочей силы республика после глобального экономического кризиса еще не испытывает. В этой ситуации особых препятствий для осуществления в Казахстане очередной языковой программы пока не наблюдается.

Димитрий
17.09.2010, 19:15
Государственный язык – мой язык

Под таким девизом состоялся конкурс на знание казахского языка среди молодежи некоренной национальности в возрасте от 18 до 30 лет. Участники конкурса представляли трудовые и студенческие коллективы г. Уральска, Бурлинского, Зеленовского и Чингирлауского районов.

Мероприятие организовано областным управлением развития языков и Западно-Казахстанским научно-исследовательским институтом. Цель конкурса - расширение сфер функционирования казахского языка, активизация молодежи к его изучению, повышение уровня знаний государственного языка среди молодого поколения.

Конкурс начался с рассказов конкурсантов о себе на государственном языке, после чего они должны были показать свое знание пословиц и поговорок, связанных с обычаями и традициями казахского народа. В рамках мероприятия прошло чтение отрывков из произведений известных казахских поэтов и писателей. Заключительным этапом стали перевод текстов делопроизводства с официального на государственный язык, составление предложений на казахском языке по конкретному заданию.

В конкурсе участвовали 12 человек. При оценке их выступлений, жюри обращало внимание на богатство лексики, выразительность речи, манеру художественного чтения, культуру поведения на сцене. Победители были награждены дипломами и ценными подарками, благодарственными письмами и поощрительными призами.


Источник - официальный сайт Западно - Казахстанской области

Димитрий
22.09.2010, 20:18
Непримиримость шала-казахов и нагыз-казахов возрастает



Ставшая обычной в последнее время тема противостояния нагыз-казахов и шала-казахов перешла на новый виток. Эта фаза вызвана тем, что наметившееся было примирение так и не состоялось в силу цивилизационных и ценностных различий среди данных представителей казахского этноса. Шала-казахи, именуемые оппонентами в категориях слова "предатель" и нагыз-казахи, идентифицируемые шала-казахами как "варвары" так и не смогли найти точек компромисса. Но это вовсе не означает, что общего языка так и не получится.

Инициаторами раскола стали нагыз-казахи, выходцы из традиционных сельских кругов, а также представители казахской творческой интеллигенции. Точнее, скажем так, идеологию нагыз-казашества пестует и распространяет казахская (в данном случае – казахскоговорящая) этнокультурная элита. Которая, естественно, в свою очередь, ищет своих сторонников прежде всего в выходцах из аулов. Ведь корнями то эта элита практически вся оттуда же…

В советские годы этой интеллигенции были созданы тепличные условия, но с распадом СССР и получением республикой независимости большинство этих деятелей оказалось невостребовано новым временем. Кризис в аграрном секторе двинул в русскоязычные города большие массы казахоязычных сельских мигрантов, из-за чего фактически сложилось два мира, которые мало пересекаются.

Город задает свои критерии и заставляет их принимать или по крайней мере подстраиваться под их требования. Идеологи "нагыз-казахскости" из числа творческой интеллигенции пытаются поменять акцент и заставить город трансформироваться под интересы (где реальные, где мнимые) новых мигрантов. На щит в первую очередь поднят вопрос государственного казахского языка.

На волне строительства государственности идея казахского языка была встречена практически всеми казахами позитивно. Многие городские русскоязычные казахи стали отдавать своих детей в казахоязычные детские сады и школы. Однако прошли годы и маятник качнулся в обратную сторону. Сегодня многие казахи забирают своих детей из казахских школ и отдают в учебные заведения с русским языком обучения.

Причина происходящих процессов простая, но не примитивная. На казахском языке не прозвучало идей, которые могли бы воодушевить и вооружить конкурентоспособными знаниями. Вторая сигнальная система (язык) оказалась из эпохи аграрного общества. Сами лидеры нагыз-казахов, среди которых много поэтов, писателей, филологов, не смогли (или не захотели) провести модернизацию языка и создать на нем интересную литературу. Для городских казахов эпохи глобализации и Интернета мало интересны многостраничные истории про древних батыров и их мифические подвиги. А городской роман казахоязычная творческая интеллигенция предложить не в состоянии. Поэтому шала-казахи продолжают читать Джойса и Мураками в русских переводах. Та же самая ситуация и в других творческих жанрах и видах. Когда то Рашид Нугманов снял культовую "Иглу", где масса азиатских лиц. Но это был все таки русскояычный фильм, про русскоязычный же город Алма-Ату. Казахскоязычный же зритель по прежнему упивается снятым в далекие семидесятые костюмированным фильмом на мотивы эпоса "Кыз Жибек". Но это скорее ностальгия по простым и спокойным временам социализма. Серик Апрымов успел показать в своей безысходной "Конечной остановке" казахский аул эпохи застоя, который уже тогда стоял на раскоряку между урбанизированным (и подчеркнем – изъясняющемся на русском языке!) социумом и оседлой казахской деревней... А вот про современный город, на улицах которого течет живая казахская речь, резко отличная от языка романов ныне здравствующей многочисленной армии казахских поэтов и писателей, никто не сподобился снять даже куцего фильма-опыта. А где детективы, мелодрамы, комедии? О чем это говорит, да все о том же – что нагыз-казахи ничего путного, системного, оригинального в городской среде еще так и не создали... Но время то было валом! Сколько же еще ждать?

Последний всплеск активности нагыз-казахов больше похож на истерику. Ставка на то, что стоящие на более высокой ступени социального и цивилизационного развития опустятся вниз и примут лидерство стоящих на этой ступени – провалилась. Город, пусть и со скрипом, перерабатывает сельских мигрантов, попутно маня всевозможными соблазнами от центров развлечений до половых излишеств без особых обязательств. А стихи и книги, написанные идеологами нагыз-казахов, так и не находят массового читателя. Зато проповеди исламских сектантов, и, заметим, не только исламских, почему то при этом находят своих слушателей.

Парадокс ситуации заключается в том, что подавляющее большинство шала-казахов против казахского языка ничего не имеет, даже наоборот, всячески его приветствует. Но изучают тот язык, который помогает выжить.

Чем закончится противостояние нагыз-казахов и шала-казахов на данном этапе прогнозировать сложно. Дискурс может быть снят в силу обострения других линий раскола, например, между богатыми и бедными. Более естественным выглядит переплавка нагыз-казахов в новых горожан, где и шала-казахи от контактов с ними также приобретут дополнительные черты.

По материалам: better.kz

Димитрий
23.09.2010, 18:38
Воспитываем по-казахски

По словам депутата Мажилиса Парламента РК Елены Тарасенко, казахский язык всегда был для нее близок.
- Может оттого что я с детства жила по соседству с представителями коренной национальности, государственный язык для меня как родной, близкий к сердцу. Не могу сказать, что я свободно владею казахским языком, но хорошо его понимаю. Например, пожилых людей, которые приходят ко мне на прием, я понимаю без переводчика. Общаюсь с ними без посредников и вижу, как они бывают этому рады.

Сегодня Елена Ивановна учится правильно выговаривать казахские слова. Говорит, что когда ее казахский будет совершенен, она тоже хотела бы разговаривать на государственном языке.

В деле пропаганды и развития государственного языка Елена Тарасенко сделала еще один шаг, отдав 3-летнего внука Кирилла в казахский детский сад. Вот уже 3 месяца, как он посещает детсад «Балапан», и уже научился многим казахским словам.

- В последнее время он часто обращается ко мне и к своей маме исключительно на казахском языке, - рассказывает депутат. - Я понимаю его, а вот мама Наталья иногда не может разобрать, что ребенок хочет сказать. Тогда Кирилл ее ругает. Думаю, что скоро внук научит свою маму казахскому языку...

Маленький Кирюша часто рассказывает о своих друзьях в группе и не хочет ни на один день пропускать садик.

- Я очень рада, что внук так быстро привык и полюбил «Балапан», - говорит Елена Ивановна.


Источник официальный сайт Западно - Казахстанской области

Юрвен
24.09.2010, 22:39
Пипец. Киргизы детей хотят учить на русском, а продажные славяне на киргизком. Делайте выводы господа.

Димитрий
27.09.2010, 18:48
Язык правосудия
Булат МУСТАФИН

По статистике сегодня лишь 54% судебных разбирательств в республике проходят на казахском языке.

Причины банальны: от незнания государственного языка самими судьями, прокурорами и следователями до откровенных ляпов, закравшихся в отечественное законодательство из-за неверного перевода с русского языка. На прошлой неделе в Верховном суде обсуждали почти революционные идеи, призванные исправить положение.

Идей у представителей Фемиды, трудящихся в стенах Верховного суда, много: расширить использование государственного языка, создать единый словарь для перевода юридических терминов, «прошерстить» законодательство страны и исключить допущенные некогда ляпы, инициировать введение упрощённого варианта замены документов, удостоверяющих личность, с написанием данных по национальным традициям. То есть желающие изменить написание должны тратить на эту процедуру максимум неделю и без предоставления кипы справок.

Досталось и парламенту с правительством, из недр которых после дословного перевода с русского на казахский язык частенько выходят откровенно абсурдные законы. В общем, планов столько, что впору говорить о реформе судебной системы Казахстана в языковой сфере.

Собственно, проблемой применения государственного языка в судопроизводстве Верховный суд занялся не вчера. Ещё в 2005 году в ВС была принята программа действий до 2010 года. Результаты налицо. Если в 2008 году в среднем по стране на казахском языке рассматривалось каждое пятое дело, то сегодня уже каждое второе. В некоторых регионах этот процент весьма высок, как, например, в Кызылординской области, где на государственном языке рассматривают 85% дел. В Алматинской области ситуация похуже – 32% дел. Но если учесть, что два года назад процент дел, рассматриваемых на государственном языке, не дотягивал до десяти, то и здесь видно, что лёд тронулся.

По данным председателя Верховного суда Мусабека Алимбекова, есть факты, когда гражданам, совершенно не знающим русского языка, органы следствия «подсовывают» на подпись заявления на русском. И в дальнейшем все следственные и судебные разбирательства ведутся на русском языке. Разумеется, сам заявитель в это время с трудом понимает, что вообще вокруг происходит. Часто это случается с оралманами, приехавшими из Китая, Монголии. Это прямое нарушение прав человека, считают в Верховном суде. Мусабеков призвал коллег и правоохранительные органы впредь не подстраивать под себя язык дело*производства, а предоставлять право выбора самому заявителю. При этом по умолчанию использовать именно государственный язык:

– Есть объективные причины. Многие судьи, прокуроры, адвокаты обучались ещё в совет*ское время, и уровень владения казахским языком очень низок. Поэтому они выбирают русский. В основном это проблема для Северо-Казахстанской, Восточно-Казахстанской, Павлодарской областей, – сообщил Алимбеков.

У главы суда вызывают возмущение такие факты, когда в решениях, постановлениях или приговорах судов на государственном языке только заключительная часть. А весь остальной текст – на русском. Такое впечатление, что в подготовленные заранее клише просто вставили новые фамилии, даты и номера статей.

От некачественных переводов постановлений и приговоров некоторых судов перешли к отсутствию в Казахстане единого словаря юридических терминов. Такого, чтобы один для всех юристов и законодателей страны. Проблема в том, что в тексте многих законов, принятых ещё на заре независимости Казахстана, очень много нестыковок, случившихся из-за дословного перевода с русского языка и нехватки квалифицированных переводчиков. Глава Верховного суда призвал коллег и депутатов парламента не быть консерваторами и внести изменения в законодательство – сделать законы понятными и точными:

– Скрывать нечего. Даже судьи Верховного суда иногда составляют документы на русском языке, а потом отдают переводчикам. При этом делается дословный перевод. Я уже говорил, что качество перевода не выдерживает никакой критики, потому что, когда читаешь такой дословный перевод на казахском языке, там ничего не понять. Запутаться можно. Переводить нужно не слова, а смысл. И вообще: почему мы критикуем, что неверно перевели с русского на казахский? Писать нужно на казахском. А потом, если есть необходимость, переводить на русский. Ещё одна проблема – в принципе среди судей невысокая культура письма. Простые люди, журналисты не могут понять смысла того же постановления или решения. Причём некоторые спрашивают: «Вы что, для каких-то очень глупых людей пишете? Почему одни и те же термины по десять раз повторяются?». Эти вопросы нужно поднимать, нужно решать их, – по сути, «посыпая голову пеплом», призвал руководитель Верховного суда…

Надо признать, Мусабек Тургынбекович на совещании был очень самокритичен. Если человек не сидит в кресле судьи Верховного суда, а трудится где-то в другом месте, ещё не значит, что он менее честный, чем судья, – поделился своим мнением глава Верховного суда. И вообще, по словам г-на Алимбекова, в стране почему-то менталитет такой у людей, что, если у тебя на плечах погоны, ты уже с подозрением смотришь на окружающих. Этим в первую очередь «страдает» правоохранительная система Казахстана:

– Взять те же сельские школы. Мы должны прекратить ловить учителей и директоров школ, как голубей. Раньше, когда были детьми, мы подставляли под край корыта палочку, привязывали нитку и посыпали зерно, чтобы голуби туда зашли. А потом хлоп, и ловили. Сегодня финансовая полиция отчасти этим и занимается: сидит с веревочкой и караулит. Я спрашивал у одного сотрудника. Он говорит, что у него разнарядка в месяц арестовать 10 коррупционеров. А где их взять в районе, где на госслужбе-то не так много людей? Они идут в школы, на которые выделяются бюджетные деньги. Я предлагал: почему бы раз в год не собрать всех директоров школ и не объяснить им – что будет рассматриваться как нарушение, а что – нет. То есть нужна профилактика. А он в ответ: мол, мы ж тогда без работы останемся! – привел пример из жизни Мусабек Тургынбекович.

От критики правоохранительных органов в прежнее русло совещание вернул специалист отдела редактирования и перевода мажилиса Дёуітёлі ОмашЅлы. По словам эксперта, закон любого государства будет читаться неверно или даже абсурдно, если он изначально не написан на государственном языке: будь то русский, казахский или же другой язык. По его мнению, если Казахстану нужны точные и правильные законы на государственном языке, то и писать их нужно на казахском, а не на русском – с последующим переводом.


Источник - Мегаполис кз

Димитрий
23.10.2010, 17:47
Внутриказахский вопрос при почти 100% национальном содержании. Как выправить «горбатого» - обрусевшего мутанта?

Данияр Ашимбаев
источник - dialog.kz

Внутринациональный вопрос

В последнее время как-то вдруг в качестве одной из доминирующих тем в республиканских СМИ вновь встал национальный вопрос. Точнее, даже не национальный, а внутринациональный. Группа писателей, поэтов, общественных деятелей при поддержке дружественной прессы и молодежных активистов начала дискуссию на извечные темы «Мы за что боролись?», «Сохраним наши корни и традиции!» и «Все сволочи (предатели, манкурты, мутанты), один я – умница (духовный лидер, борец за национальную идею, супер-мега-патриот)!».

Поводом вроде бы стала пресловутая доктрина национального единства, которая должна, в свою очередь, стала закономерным следствием другой дискуссии на тему лидера нации. Но доктрину приняли, вымарав из нее все раздражающие словосочетания, а правительство даже утвердило план ее реализации, затолкав в него всевозможные худо-бедно реализуемые государственные программы, включая борьбу за форсированное индустриально-инновационное развитие. В плане развития экономики можно просто использовать опыт некоего изобретателя, запатентовавшего «способ хранения жидкости» и отсудившего у магазинов несколько миллионов тенге. Почему бы государству не получить международный патент на колесо или паровой двигатель и без лишней возни отсуживать у мирового рынка определенную мзду?..

Тут же, в недрах исполнительной власти родилась очередная программа по развитию языка, с таким бюджетом, что профильное филолого-медийное сообщество чуть не захлебнулось от восторга. Мантра «Вот теперь-то язык освоим!» до сих пор гуляет по печатной и электронной прессе, аккуратно избегая ответов на вопрос, что же случилось с предыдущими языковыми программами. Тем паче, что в последнее время как-то участились факты возбуждения уголовных дел в отношении работников государственной языковой сферы. То председателя Комитета по делам языков в розыск объявят, то одного начальника областного управления осудят за хищения, то другого – за злоупотребления.

Можно было бы предположить, что борцы-радетели за государственный язык и его всеобъемлющее развитие добиваются не сколько окончательного решения языкового (а кто-то и национального) вопроса, столько возможности поучаствовать в святой войне за бюджетные средства. Но, зная их как известных деятелей культуры, это предположение надо гневно отвергнуть.

Также надо сразу отвергнуть и версию о том, что национал-патриотами становятся потому что это «можно». Встать в общий хор поклонников стабильности и единственно верного курса – можно затеряться в толпе. Идти в радикальную оппозицию невыгодно – забугорные бюджеты уже поделены, а перспектива отлучения от кормушки или даже привлечения к ответственности за участие в митинге – более чем реальна. Тем более, что политическая история национал-патриотическая движения, мягко говоря, страдает не драматизмом, а больше похожа на дурной анекдот: учредили, поругались, раскололись, учредили, поругались, раскололись, учредили, поругались, раскололись и так до бесконечности.

Еще одна версия – пресловутый комплекс неполноценности. Вот независимости уже 20 лет почти, а что изменилось с точки зрения «национального развития»? Правительство, парламент, банки и нацкомпании между собой и внутри общаются не на государственном языке, а на языке межнационального общения. Классики миллионными тиражами не издаются, поскольку народ, получив выбор, предпочел им «попсу». В казахстанской части списка «Форбса» «титульная нация» представлена в меньшинстве. Даже терминология претерпела забавные изменения.

Слово «национальный» употребляется в основном в связке с такими понятиями как «банк», «валюта», «компания» и «безопасность», то есть – чем-то таким, государственным, общим, но совсем не каждого. Прилагательное «казахстанский» по данным Яндекса наиболее часто употребляется в сочетании со словами «торрент», «портал» или в виде пресловутого «казахстанского содержания». А уж если «отечественный», то только «производитель», причем таковым считается некая компания, производящая отверточные «нивы» и «шкоды». А «казахский» – это по-прежнему, язык, культура, кухня и одежда. Но никак не «нефть», «газ» или «хром». Конечно, можно в каждый 10 баррель класть томик Абая или диск с кюями Курмангазы, но более национальными это их не сделает.

И логично встает вопрос, кто ж виноват-то? (и тем более, что делать?) Обвинять правительство и парламент, в которых национальное содержание как раз таки почти достигло 100%, как-то не удобно. Получается, что вроде «свои», а ведут себя как «чужие». Но находчивый патриот и тут найдет выход. Поскольку делиться на «южан» и «северян» – это не очень удобно, средневековьем отдает, то можно всех поделить на истинных и неправильных, то бишь на «нагыз-казахов» и «шала-казахов». Первые – мудрые, добрые, цивилизованные патриоты и хранители традиций. Вторые – обрусевшие, оторванные от корней и нелюбящие Родину мутанты-предатели. И вот тут-то веселье и начинается. «Правильные» начинают бурную кампанию по перевоспитанию «неправильных», при этом совершенно упуская из виду два обстоятельства. Во-первых, «неправильные» их попросту не смогут услышать и увидеть, поскольку не читают издаваемую «правильными» прессу и литературу, тусуются в других местах и живут вообще в другой системе координат. А во-вторых, если и обращают внимание, то посредством «своей» прессы, которая жизнь национал-патриотов освещает исключительно в рубриках «курьезы», «медицинский феномен» и «их нравы». Тем паче, что ревнители традиций сами как-то не спешат подавать личный пример. Созданные ими ученики, словари и учебные программы не стали фактором ускоренного развития языка. Никто не пересел с «мерседеса» на благородного аргамака, не переехал из пентхауза в просторную юрту, не сменил мобильник на камчу. А уж из «традиционных религиозных ценностей» среднестатистический аксакал позаимствовал исключительно многоженство.

Причем, к крупному бизнесу и бюджетоемким чиновникам патриоты претензий практически не предъявляют, поскольку первые время от времени жертвуют немалые суммы на развитие традиций, книгоиздание и повышение духовности, что, собственно говоря, в глазах патриотов вычеркивает их из списка врагов.

С менее оборотистыми манкуртами тяжелее. Тем более, что они всегда могут предъявить такой довод: «Вот вы, ага, писали, что в русском языке много тюркизмов – имена, лексика, фонетика, географические названия? Писали, много раз писали. Можно ли из ваших слов сделать вывод, что русский язык в какой-то степени является северным диалектом великого казахского языка? Тогда скажите, какой смысл учить сам язык, если я хорошо владею одним из его диалектов?».

Как ж остановить очередную волну размежевания? Срочно перевести всю страну на государственный язык и переименовать оставшиеся города и улицы в угоду национально озабоченной интеллигенции? Так все знают, к чему это приведет. Принять еще десяток концепций, доктрин и госпрограмм? Все знают, как у нас реализуются госпрограммы. Сделать всех патриотами? Так, знаете, у каждого своего представление о том, как надо любить родину и как эту любовь выражать… Найти логичный компромисс между прогрессом и верностью традициям? И тут проблема – что считать традициями: тенгрианство или ислам, степь или город, модный костюм или паранджу, Атиллу или Абая? Получается, что искать никому не нужные компромиссы тяжелее, чем делить всех направо и налево. А ведь проблема существует много десятилетий: деструктивный потенциал отечественной интеллигенции, ее способность всех делить на «своих» и «чужих», бороться с врагом всеми видами оружия (от устного доноса до письменного), при этом ухитряясь колебаться позвоночником в нужную сторону еще до поворота генеральной линии, нанесла стране и нации вреда больше, чем все пресловутые «оккупанты» и «манкурты» вместе взятые.

Димитрий
06.11.2010, 16:34
Подарите депутату «правильный» телефон

Сегодня депутат мажилиса Танирберген Бердонгаров потребовал обязать сотовых операторов поддерживать казахский язык в SMS. О том, что такая возможность давно реализована, мажилисмену почему-то никто не сообщил.

– Мобильный телефон есть практически у каждого, ежедневно казахстанцы пользуются SMS-сервисами по несколько раз. Почему мы коверкаем родной язык, набирая казахский текст на английском и русском языках? – возмущается депутат. – Ведь все конкурентоспособные страны пишут на своем государственном языке. Прошу обязать мобильных операторов установить программное обеспечение для того, чтобы можно было отправлять SMS на казахском языке.

Радует, конечно, что господин Бердонгаров искренне верит в конкурентоспособность страны. Провозглашённый недавно премьером курс на высокие технологии (например, требование запустить LTE и поголовная iPad’изация всех министров) вселяет надежду, что все депутатские запросы, так или иначе касающиеся высоких технологий, будут услышаны. Однако иногда полезно прежде чем требовать что-то, поинтересоваться, а не выполнены ли эти требования и без пристального участия инициатора.

– Мы поддерживаем передачу SMS на казахском языке. Главное, чтобы у отправляющего сообщение телефон поддерживал казахский и у принимающего тоже, – сообщил «Мегаполису» директор PR-департамента ТОО «КаР-Тел» (бренд Beeline) Павел Родин.

Старший специалист по связям с общественностью компании GSM Казахстан/Kcell Наталья Еськова также подтвердила «Мегаполису», что их программное обеспечение позволяет без проблем обмениваться SMS на казахском языке.

Что мешало господину Бердонгарову сделать два-три звонка и поинтересоваться у двух крупнейших операторов, предоставляют ли они столь желанную возможность?

– И обеспечить рыночные факторы мотивации для ввоза телефонов с наличием казахских букв на клавиатуре, – продолжил требовать депутат. – Так как это не потребует дополнительных затрат из бюджета страны, думаю, будет несложно. А результатом будет более активное распространение правильного казахского языка в повседневной жизни.

Читаю описание одного из новых мобильных телефонов (февраль этого года): «Одним из важных достоинств новинки является полная поддержка казахского языка. Телефон с легкостью воспринимает специфический алфавит и позволяет отправлять, принимать SMS и MMS сообщения, равно, как и читать почту, делать заметки на государственном языке».

Не понимаю, что ещё нужно депутату? Единственный рыночный фактор мотивации для завоза чего-либо в страну всегда был, есть и будет один: спрос. Когда в «Зангар» или «Студент» ринутся толпы покупателей и будут спрашивать у продавцов телефоны с казахскими буквами на клавиатуре и откажутся брать другие, продавцы уже через две недели завезут столько «правильных» трубок, сколько потребуется. К Карлу Марксу не ходи!

Другое дело, что здесь вопрос упирается в развитие самого государственного языка. Но это уже тема совершенно другого запроса.

– Ответ прошу предоставить письменно, можно по SMS, – обратился в конце депутат к премьеру.

Я бы посоветовал Кариму Кажимкановичу ещё и подарить депутату «правильный» телефон. Чтобы в следующий раз не отвлекал на уже решённые проблемы.

источник - Мегаполис

nordkazak
10.11.2010, 21:48
Кинотеатры Казахстана оказались под угрозой закрытия

С введением обязательного дубляжа фильмов на казахский язык могут закрыться однозальные кинотеатры. Об этом Tenginews.kz заявил исполнительный директор кинотеатра "Арман" Бауржан Шукенов.

"Технический дубляж одного фильма стоит 30-35 тысяч евро. А у нас столько же, возможно чуть больше собирает один фильм. Половина из них уходит правообладателю картины. Если эти требования действительно вступят с 2011 года, то просто никто не будет завозить картины. А однозальные кинотеатры точно закроются, - подчеркнул Шукенов.

По его словам, однозальным кинотеатрам придется крутить лишь по два фильма в день, что приведет к оттоку зрителей. Собеседник разводит руками, говоря о предстоящем годе. "Дубляж сам по себе технически настолько сложный процесс. Соответствующей технологии у нас нет. Я не знаю как приступить к тому, что бы вот этот закон исполнить", - сказал он Tenginews.kz

Напомним, 9 ноября в ходе онлайн-конференции на BNews.kz министр культуры и информации Мухтар Кул-Мухаммед сообщил о том, что с 2011 года все фильмы, поступающие в казахстанский кинопрокат, обязательно должны дублироваться на государственном языке.

Он так же отметил, что для получения прокатного удостоверения на фильм, картина должна быть продублирована на казахском языке. "Закон уже вступил в силу и со следующего года, с 1 января, мы уже требуем со всех прокатчиков, будьте любезны дайте нам дубль 2 на казахском языке. Вот только тогда мы разрешим вам прокатывать этот фильм на территории Казахстана", - заявил министр.

http://vesti.kz/company/68978/

Димитрий
19.01.2011, 19:05
Железной «кочелей» по «писочнице»… «Сказачный» русский язык в Казахстане


Официальное объявление №1367592 о закупке детского инвентаря на веб-портале государственных закупок Казахстана изобилует грамматическими ошибками, сообщает агентство со ссылкой на текст объявления.

Государственное коммунальное казенное предприятие "Детский сад "Еркемай" государственного учреждения "Мартукский районный отдел образования" хочет закупить для своих воспитанников "Домик сказчный деревянный "Извущка" деревянный Деревянная бисетка с скамейкой Деревянная писочница Деревянный грибокс скамейкой Деревянный парабозик Деревянный самалет Железная горка Железная кочеля", - указано на веб-портале.

В соответствии с казахстанским законом "О языках в Республике Казахстан", информация, размещаемая на веб-портале, подлежит обязательной публикации как на государственном, так и на русском языках. Портал позволяет государственным предприятиям участвовать в государственных закупках с любого компьютера, подключенного к Интернету.

Kazakhstan Today
(источник - Kazakhstan Today )

казара
19.01.2011, 23:25
Как в старом анекдоте про школу где-то на Кавказе:

Учитель:
Сколько раз вам повторять, что слово "кон" и "огон" пишется с мягким знаком, а "вилька" и "тарелька" - бэз мягкого знака......

Димитрий
22.01.2011, 18:15
Каждый казахстанец должен говорить на казахском языке - премьер


АСТАНА, 21 янв – ИА Новости-Казахстана. Казахстан продолжит работу по укреплению статуса государственного языка, заявил премьер-министр Карим Масимов.

«Нынешний год – первый год реализации (государственной программы развития и функционирования языков на 2011-2020 годы), поэтому министерство культуры развитию государственного языка должно уделять особое внимание», - сказал Масимов, выступая в четверг на заседании коллегии Минкультуры.

«Уважая другие языки, необходимо повышать статус родного. Каждый казахстанец должен говорить на казахском языке», - подчеркнул он.

Весной прошлого года Казахстаном была принята доктрина национального единства, которая определила изучение государственного языка обязанностью и долгом каждого гражданина. Кроме того, осенью 2010 года Минкульутры представило в правительстве проект госпрограммы развития и функционирования языков на 2011-2020 годы. Тогда глава Минкультуры Мухтар Кул-Мухаммед заявлял, что по итогам реализации программы для казхстанцев, владеющих госязыком, может возрасти до 95% с сегодняшних 60%. Доля казахстанцев, владеющих русским языком, по оценке министра, к 2020 году составит не менее 95% против 89% в настоящее время. Доля казахстанцев, владеющих английским, по итогам реализации программы составит порядка 20%. Проект программы в настоящее время находится на рассмотрении в администрации президента РК.

источник - ИА Новости-Казахстана

Уралец
22.01.2011, 18:34
[b] Доля казахстанцев, владеющих английским, по итогам реализации программы составит порядка 20%.

Я прямо упал от хохота....
Владеть - это свободно читать и разговаривать. А не - "май нейм из борат ай эм ливин ин астана хау ду ю ду"...
Ни после средней школы, ни после вуза никакого "владения" нету. Для этого нужно специальное и серьезное обучение.
Значит минимум 2 миллиона казахстанцев за это время станут полиглотами...
А учить кто будет?

Станишник
06.06.2011, 15:15
В ходе правительственного часа в нижней палате парламента сегодня, 6 июня, министр культуры Казахстана высказался за переход на латиницу, сообщает Tengrinews.kz.

На эту тему заговорила депутат Айгуль Соловьева, мол, когда же казахский алфавит будет переведен с кириллицы на латиницу. Мухтар Кул-Мухаммед заметил, что это вопрос политический. Он напомнил, что Президент не раз заявлял о необходимости изучения темы перехода на латиницу, и пока вопрос еще не решен.

Сам министр культуры за латиницу. Его аргумент был следующим: в казахском алфавите 41 буква, в русском - 33, в арабском - 28, в латинском - всего лишь 25-26, мол, писать на латинице получается быстрее. Кул-Мухаммед выступил за то, чтобы перейти на латиницу в свете технического прогресса; пользоваться мобильными телефонами и компьютерами, по убеждению главы Минкультуры, удобно с латинским алфавитом.

"Вопрос серьезный, я не последняя инстанция", - завершил свой ответ Мухтар Кул-Мухаммед.

Автор: Ренат Ташкинбаев

Подробнее: http://tengrinews.kz/kazakhstan_news/189821/

Панькин Павел
06.06.2011, 15:40
Как только они перейдут на латиницу их, наверное, сразу примут в Европейский Союз и США одновременно. :)

Сергий
06.06.2011, 17:01
А нам какая разница на что они перейдут?

Джигит
06.06.2011, 19:41
В ходе правительственного часа в нижней палате парламента сегодня, 6 июня, министр культуры Казахстана высказался за переход на латиницу

На эту тему заговорила депутат Айгуль Соловьева, мол, когда же казахский алфавит будет переведен с кириллицы на латиницу.
Интересная деталь, сама эта депутат Айгуль Соловьева замужем за русским. Отсюда и фамилия. Я читал ее биографию.

Панькин Павел
06.06.2011, 19:49
Вот мне интересно... Где-то я читал, что с приходом сов. власти арабский казахский алфавит сменили на кириллицу (естественно, не с добрыми намерениями). Это послужило тому, что почти все казахи поголовно опять стали неграмотными, потеряли своё "письменное наследие". Насколько это правда и может ли это повториться?

Куренской
06.06.2011, 19:58
Вот мне интересно... Где-то я читал, что с приходом сов. власти арабский казахский алфавит сменили на кириллицу (естественно, не с добрыми намерениями). Это послужило тому, что почти все казахи поголовно опять стали неграмотными, потеряли своё "письменное наследие". Насколько это правда и может ли это повториться?

Сначала арабский сменили на латиницу, а в тридцатые годы латиницу на кириллицу.

СУРОШНИК
06.06.2011, 20:05
У моей мамы свидетельство о рождении 1939 года написано латиницей.

Джигит
09.06.2011, 00:43
Сначала арабский сменили на латиницу, а в тридцатые годы латиницу на кириллицу.
Верно, 20 декабря 1928 года ЦИК Автономной Казакской CcР принял постановление о переводе письменности новояза казакского языка с арабской графики на латинизированный алфавит.

Джигит
09.06.2011, 00:53
14 тысяч слов, русско казахский словарь (издание до эпохи "не зависимости") . Всё остальное от жалмауыз кемпир :)
А вы молодец, прекрасно владеете казахским, я серьезно. Многие чистокровные казахи таких слов и не знают какие в вашем лексиконе. Знать верно говорят что предки ваши казаки в отличии от остальных русских казахский язык отлично знали.

Панькин Павел
09.06.2011, 11:08
Знать верно говорят что предки ваши казаки в отличии от остальных русских казахский язык отлично знали.

Вот, может кто-нибудь читал:
"Нечто о преподавании киргизского языка в Уральской гимназии"
(Ф. Коновалов, Уральские Войсковые Ведомости, 1870 год, № 31.)
Чтобы доказать пользу преподавания киргизского языка в Уральской гимназии, я должен указать на то, что киргизы наши соседи и в нашем войске почти вся торговля ведется с киргизами, а без знакомства с киргизским языком, торговлю эту нельзя вести успешно. (...). Не говоря про скотоводов и скотопромышленников, у которых рабочими бывают почти исключительно киргизы, у каждого земледельца-казака имеется несколько лошадей, коров, баранов и быков и весь этот скот отдаётся хлебопашцами для паствы киргизам. Между этими последними есть сплошь и рядом такие, которые по-русски, что называется, ни бельмеса не знают (...). Как, на каком языке мы будем объясняться с ними, если не на киргизском?
С знанием киргизского языка и нашим станичным и форпостным начальникам было бы легче исполнять свои обязанности. Им постоянно приходится разбирать претензии между казаками и киргизами, производить начальные дознания, при этом допрашивать киргизов, во всех этих случаях знание киргизского языка для них настоятельно необходимо.
Воспитанникам нашей гимназии, по окончании курса, придётся служить и действовать в войске и будет ли кто из них заниматься хозяйством, или займет должность по гражданскому или военному ведомству, знание киргизского языка для него везде ровно необходимо и полезно. Даже по окончании университетского курса, выйдет ли он медиком или юристом, он в своей практике, без знания киргизского языка, встретит много затруднений и препятствий.
Киргизы, как известно, народ хитрый и сметливый, они всегда лучше служат тем хозяевам, которые знают их язык и это по той простой причине, что такого хозяина обманывать и проводить дело рискованное.

Джигит
09.06.2011, 16:36
Правильно Павел, лучше искать и находить в историческом прошлом свидетельства о дружбе и взаимопонимании, чем о войнах и конфликтах.

Панькин Павел
09.06.2011, 17:57
Правильно Павел, лучше искать и находить в историческом прошлом свидетельства о дружбе и взаимопонимании, чем о войнах и конфликтах.

Джигит, искать и находить в историческом прошлом что-то под заказ - это не очень то исторично. Это уже политика. Нужно просто говорить всё, как есть. Тогда только можно понять историческую картину правильно. Если мы не найдём и не осветим воин и конфликтов, будет ли это значить, что их не было?

ГРАДСКИЙ
11.06.2011, 11:28
Вот, может кто-нибудь читал:
"Нечто о преподавании киргизского языка"
Воспитанникам нашей гимназии, по окончании курса, придётся служить и действовать в войске и будет ли кто из них заниматься хозяйством, или займет должность по гражданскому или военному ведомству, знание киргизского языка для него везде ровно необходимо и полезно. Даже по окончании университетского курса, выйдет ли он медиком или юристом, он в своей практике, без знания киргизского языка, встретит много затруднений и препятствий.
Киргизы, как известно, народ хитрый и сметливый, они всегда лучше служат тем хозяевам, которые знают их язык и это по той простой причине, что такого хозяина обманывать и проводить дело рискованное.

Сейчас дело обстоит в точности до наооборот. Хотя нам и пытаются внушить, что знание казахского языка откроет перед нами перспективы карьерного роста и материального благополучия на практике это практически незаметно. Исходя из этого не мы должны владеть казахским языком, а наши руководители из числа государственно образующей нации должны в совершенстве знать русский. В силу сложившихся обстоятельств на сегодняшний момент зачастую работу, которая требует пусть каких то профессиональных знаний и навыков в промышленном производстве, строительстве, ряде других сфер выполняют в основном представители нетитульной нации, а руководят ими, особенно в высшем звене управления, соответственно казахи, вот пусть последние и учат. Думаю мы "народ не менее хитрый и сметливый"
Что касается перехода на латинский алфавит, то, на мой взгляд, эта очередная попытка принизить значение русского языка и приведет она только к усилению миграционного потока, который в настоящее время снизился, но всё равно продолжается, несмотря на усилия властей остановить или затормозить его.

казара
06.09.2011, 14:01
Видные казахи попросили Назарбаева лишить русский функции второго государственного языка

06.09.11 // 09:35

Видные общественные деятели подписали открытое письмо президенту Казахстана Нурсултану Назарбаеву с требованием исключить из конституции пункт об употреблении русского языка наравне с государственным – казахским.

Под письмом, распространенным в понедельник, подписались 138 человек, в том числе сопредседатель ОСДП «Азат» Булат Абилов, председатель партии «Ак жол» Азат Перуашев, герой СССР летчик-космонавт Тохтар Аубакиров, народная артистка СССР Бибигуль Тулегенова, председатель партии зеленых «Руханият» Серикжан Мамбеталин, а также писатели, публицисты и многие другие, передает ИНТЕРФАКС.

«Несмотря на то что в ст. 7 конституции четко написано: «В Республике Казахстан государственным является казахский язык», – и несмотря на доказательства Конституционного совета о том, что второй пункт этой статьи («наравне с казахским официально употребляется русский язык») не означает, что русский язык является «официальным» и никак не может стать вторым государственным языком, данный пункт ст. 7 вводит в заблуждение народ, русский язык незаконно выполняет функцию государственного языка. Поэтому нужно исключить второй пункт ст. 7 из конституции», – говорится в тексте письма.

Кроме этого, подписавшиеся требуют внесения нормы «О поэтапном использовании исключительно государственного языка в государственных органах и ведении делопроизводства на казахском языке с 2012 года» в законопроект «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики».

«Мы нигде и никогда не поддерживали идею насильного обучения казахскому языку. Прошло 22 года с того дня, когда казахский язык получил государственный статус 22 сентября 1989 года. В честь этого праздника мы каждый год проводим акцию «Поддержка государственного языка», – отмечается в письме.

Вместе с тем в обращении подчеркивается, что «власть не одобряет акцию и всеми силами пытается помешать участию в данном мероприятии своих сотрудников и работников, молодежи и учеников школ».

«В этом году акцию по поддержке государственного языка планируется провести 25 сентября в 11 часов. Надеемся, что власть изменит свой характер и будет вместе с нами в этом важном событии, организация которого собирается проводиться в честь 20-летия независимости», – говорится в обращении.

Подписавшиеся также выразили свою поддержку законопроекту, разработанному министерством культуры Казахстана, «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики», куда была введена норма «Об обязательном обращении к государственным органам на государственном языке».

«Предупреждаем, если власть в ближайшее время не примет меры по развитию государственного языка и не станет основой в их реализации, то мы готовы пойти на крайние меры», – отмечается в обращении.

Письмо адресовано также премьер-министру Казахстана Кариму Масимову, председателю верхней и нижней палат парламента Кайрату Мами и Уралу Мухамеджанову, сообщает ВЗГЛЯД.

С сайта russkie.org (http://www.russkie.org/index.php?module=fullitem&id=23142)


«Предупреждаем, если власть в ближайшее время не примет меры по развитию государственного языка и не станет основой в их реализации, то мы готовы пойти на крайние меры», – отмечается в обращении.
Это что : Экстремизм ??? А может хваленая толерантность ???

Сергий
06.09.2011, 14:12
Это начало.

Уралец
06.09.2011, 14:27
Под письмом, распространенным в понедельник, подписались 138 человек, в том числе сопредседатель ОСДП «Азат» Булат Абилов, председатель партии «Ак жол» Азат Перуашев, герой СССР летчик-космонавт Тохтар Аубакиров, народная артистка СССР Бибигуль Тулегенова, председатель партии зеленых «Руханият» Серикжан Мамбеталин, а также писатели, публицисты и многие другие, передает ИНТЕРФАКС.
Я надеюсь, что Россия больше не будет к себе приглашать выступать и на разные мероприятия ни космонавта Тохтара, ни певицу Бибигуль.
Когда Тохтара и Бибигуль учили и выводили в люди - они не считали зазорным говорить по русски. Без русского языка и русских учителей чего бы добились они? Надеюсь, что эти уроки подлой неблагодарности все запомнят.

Космонавт Аубакиров:
В 1969 году окончил Армавирское высшее военное Краснознаменное авиационное училище летчиков (ВВАУЛ) ПВО с квалификацией «военный летчик-инженер».
В мае 1976 года окончил Школу летчиков-испытателей ЛИИ Министерства авиационной промышленности (МАП) с квалификацией «летчик-испытатель 3-го класса».
В 1979 году окончил вечернее отделение Жуковского филиала Московского Ордена Ленина авиационного института (МАИ) им. С. Орджоникидзе по специальности «инженер-аэрогидромеханик».
Доктор технических наук, профессор.
Жена - Аубакирова (Малышева) Татьяна Михайловна, 1951 г.р., инженер.
Сын - Аубакиров Тимур Токтарович, 1977 г.р., окончил университет Stoni Brook в Нью-Йорке (США) с золотой медалью «Национальная гордость американского народа».
Сын - Аубакиров Михаил Токтарович, 1982 г.р.

Кем оказался в действительности Аубакиров - примитивным шовинистом. "Грех" наличия русской жены замаливает что ли? Чем ему русский язык в Казахстане помешал? Сына своего Михаила тоже запретит по имени звать?

Уверен, что все эти подписанты, смачно плюнувшие в лицо так много сделавшим для Казахстана неказахам, рано или поздно будут в России нерукопожатными. А ответом на все это будет в перспективе ликвидация казахских школ и национальнно-культурных автономий в России. Кто посеет ветер, пожнет бурю.



«Предупреждаем, если власть в ближайшее время не примет меры по развитию государственного языка и не станет основой в их реализации, то мы готовы пойти на крайние меры», – отмечается в обращении.

Ого, как пугают... бомбы чтоли грозят взрывать. Или уничтожать тех, кто продолжает пользоваться "неправильным" русским языком?

Сергий
06.09.2011, 14:31
Готовятся к смене власти.

Андрей Липилин
06.09.2011, 15:39
Это что : Экстремизм ??? А может хваленая толерантность ???
Удивительная толерантность у власти РФ! Абсолютно никакого уважения к русскоязычному населению. Сплошное заискивание с Н.Н.!
Очень я агрессивно к такой однобокой толерантности отношусь:mad:. Лишили Родины...! Кроме Уральской области можно было и Самарскую с Оренбургской отдать! Подарок Хану! ...И чихать, что живут - то на этих землях веками Православные люди!

a888
06.09.2011, 15:49
Удивительная толерантность у власти РФ! Абсолютно никакого уважения к русскоязычному населению. Сплошное заискивание с Н.Н.!
Очень я агрессивно к такой однобокой толерантности отношусь:mad:. Лишили Родины...! Кроме Уральской области можно было и Самарскую с Оренбургской отдать!

КАЗАХСТАН марионеточное государство причем скоро будут плясать под руки китайских кукловодов.А готовятся они прописать китайский язык языком межнационального общения.А в России то правительство которое мы выбрали, значит надо в голове своей наводить порядок, с соответствующими выводами и дальнейшими действиями в будующем.

Сергий
06.09.2011, 16:35
Будем голосовать за Ваню Охлобыстина.

казара
06.09.2011, 16:46
Готовятся к смене власти.
А в итоге не получат ли системную проблему ?

На смену уезжающему до сих пор из страны русскоязычному населению трудоспособного возраста, обладающему технической подготовкой приходит поколение 90-х из местного населения, знать не знающих (или уже забывших) работу в технологической цепочке производства. Большинство из них - горожане в первом поколении, которые еще не приспособились к проживанию в других условиях.
Кроме того, по сравнению с Россией, имеющей гораздо меньший процент иностранного капитала, иновладельцы казахстанских предприятий могут гораздо сильнее влиять на структуру производства.
Кроме добывания нефти, операторов больших станций необходимы в больших количествах и грамотные слесари-сантехники для уже новых технологических устройств, токари-фрезеровщики, наладчики и ремонтники оборудования, операторы, но уже предположим, машинного доения со знанием всяческих автоматических устройств. Не говоря о среднем инженерно-техническом составе.
Таким образом, этнотехнологическая среда меняется, и увы, для казахстанцев не в лучшую сторону. Значит, влиять на процесс, будь то индустриализация или де-индустрилизация - не смогут.

Усиление роли казахского языка, а поэтому уменьшение русского начинает влиять и на конфессионное перераспределение казахстанцев. Первые ростки уже проявляются. Например, ранее относилось к хиджабам даже очень снисходительно. Теперь, по словам Лама Шарифа - председателя Агентства Казахстана по делам религий :
"Казашки в повседневной жизни не закрывали лицо, не находились в затворничестве и юридически не были лишены права общения с членами других семей без разрешения мужа. Закрывания лица в традиционной казахской среде – вообще никогда не существовало.В богатом словарном запасе казахского языка нет понятия «хиджаб». Наши прадеды также знали, что в Священном Коране понятие «хиджаб» употребляется не как одежда женщины."

Ваххабизм уже беспокоит власти.
Далее из его интервью про различные течения :
" Благоприятной почвой для таких течений являются неискушенность в религиозных догмах, отсутствие четкой жизненной позиции, а также доверчивость граждан. Приверженцы же упомянутых течений, в свою очередь, отличаются крайней нетерпимостью по отношению ко всем, кто не разделяет их политических взглядов, включая единоверцев. Фанатизм и слепое следование идее, крайняя жестокость и агрессивность, сочетающиеся с демагогией, – вот особенности их мировоззрения.
Под видом обучения исламу они распространяют экстремистские идеи: организуют группы, которые призывают к борьбе за «исламские порядки», создают себе имидж борцов за народные интересы, устанавливают тесные контакты и объединяются с другими экстремистскими организациями. населения, на свободе вероисповедания, а также пользуясь недостаточностью опыта взаимодействия государственных институтов с религиозными организациями, эти радикальные группы пытаются решить определенные свои задачи. Речь идет о таких организациях, как Хизб-ут-Тахрир, и другие.
Между тем религиозная деятельность, основанная на нетерпимости, может нанести существенный ущерб духовной безопасности любого общества, затрагивая при этом многовековые устои традиционных для того или иного государства религий, в том числе ислама."
Проблема во взаимоотношениях шала-казахов и нагыз-казахов. Даже не затрагивая межжузовые взаимоотношения (а также доступ к первому лицу государства), влияющие на распределение менеджеров и представителей высшего эшелона власти существует этот вопрос.

Ренат Байтов. "Нагыз-казахи: в поисках невидимого врага".

Шала-казахи в широком понимании слова – это, как известно, представители титульной нации, которые в достаточной мере не владеют родным языком. Известный казахский писатель Смагул Елубай, выступая недавно в дискуссионном клубе «АйтPARK», отметил, что предпоследним этапом формирования шала-казахов стало освоение целины. Оспаривать эту точку зрения нет смысла, однако со всей ответственностью можно говорить о том, что появление термина нагыз-казахи стало еще одним тектоническим разломом, который не только разделил казахов, но и поставил их в противоборствующие позиции. Кстати, уже упоминавшийся писатель С.Елубай давал и другие «крепкие» характеристики. Например, «мутанты» (читай – шала-казахи..).
Самое страшное то, что фронт этот касается любого казаха, потому что любой из нас, так или иначе, оказывается в стане одной из противоборствующих сторон. Конечно, о крупномасштабной войне речи пока еще не идет, потому что диверсионная работа еще не закончена, однако, многие люди из числа нагыз-казахов всерьез настроены на то, чтобы вести полномасштабное противостояние против тех, кто «шала».
Это только некоторые вопросы, касающиеся государствообразующей нации ввиду оттока русскоязычного населения.
Геополитическое положение и возможное влияние (но отнюдь не виртуальное) со стороны Китая и других государств также внушает опасения в обозримом будущем.

Уралец
06.09.2011, 18:05
А в итоге не получат ли системную проблему ?

Это только некоторые вопросы, касающиеся государствообразующей нации ввиду оттока русскоязычного населения.
Геополитическое положение и возможное влияние (но отнюдь не виртуальное) со стороны Китая и других государств также внушает опасения в обозримом будущем.
Поскольку никакой альтернативности в курсе Казахстана не существует, то системную проблему получат обязательно.
Но мне кажется, что это теперь уже и не важно. Разумеется, все нужно фиксировать и документировать, дабы "все знали своих героев" (а то вдруг прибегут эти "герои" гонений против русских в РФ просить убежища как нашкодивший Рахатик). Но при нынешнем режиме Россия будет безучастно взирать и отмалчиваться. Если не будет нового глобального мегакризиса, то нынешняя пост-советская фаза российской истории завершится примерно к 2025-2030 гг. А к тому времени многое поменяется.

Может быть я излишне скептичен, я готов к тому, что меня сильно раскритикуют, но я не вижу будущего в Казахстане у неказахов. Придется уезжать, рано или поздно. Просить казахские элиты изменить их курс - бессмысленно и непродуктивно. Нет уж, пусть казахи сами достраивают свое "национальное государство". Выбор свой они сделали. Впереди у них много веселого - столкновение с исламской революцией в Средней Азии, ваххабизм, противостояние Китаю, трайбалистские разборки и заговоры вокруг ханского трона. Короче "Ливия"... Наши исторические пути разошлись навсегда. С уходом нацлидера начнется новый этап истории. А историческое возмездие всегда приходит с неожиданной стороны. Насколько был могуч в военном отношении СССР - вооружен по самое небалуйся, партия, армия, органы.... А развалился не от внешнего удара....

Пока казахских националистов "объединяет" лишь раздражающее присутствие неказахских элементов населения. Как только доля неказахов сократится (а это неизбежно произойдет), тут же всплывут все внутренние противоречия. Казахская элита (впрочем как и нынешняя россиянская) - паразитическая по сути. Промышленного будущего у Казахстана нет. Нынешние игры с таможенным союзом - вредная и ненужная для России клоунада. В военно-политическом смысле Казахстан - оппонент сильной России, в экономическом - конкурент как продавец энергоносителей. При этом Казахстан надеется, что когда припечет, то Россия впряжется в защиту Казахстана от Китая и Узбекистана. Что России не нужно совсем. Рано или поздно Казахстан станет еще одним плацдармом китайской орбиты. В этом смысле Россия смогла бы выгодно обменять Китаю свое влияние в Казахстане на гарантии российскому Дальнему Востоку.

Джигит
07.09.2011, 07:47
Вот вы на фотографиях вроде взрослые люди, старше меня большинство, по 40, 50 лет (на фотографиях), а наивность у вас как у маленьких детей. Обычно в вашем возрасте люди уже умеют с недоверием относиться к информации из СМИ, и не разевают рот от каждого слова напечатанного на бумаге типографской краской. Или же ненависть к казахскому народу заставляет вас верить любому негативу.

Даю опровержение:

Бибигуль Тулегенова народная артистка СССР, сообщила агентству “Интерфакс-Казахстан”: хотя она и считает, что нужно уделять больше времени развитию государственного языка, письмо не визировала. И с “крайними мерами”, которые авторы письма пообещали адресатам в случае невыполнения их требований, не согласна. “Какие крайние меры? Вот этого я не знала, я против всяких крайних мер, вот это уже неправильное решение. В этих делах все должно решаться умом, а не силой. С этим я категорически не согласна. Я, к сожалению, была в Турции, мне позвонили и сказали”, - рассказала прославленная певица.

Булат Абилов, сопредседатель ОСДП “Азат”:
- Мы в партии обсуждали другой вариант письма. У нас и по первому было несколько замечаний, но они не были учтены. Как раз этой статьи про статус русского языка в том варианте, в котором мы обсуждали, не было. Откуда она появилась - мы так и не выяснили. Мы за развитие государственного языка, за то, чтобы он стал объединяющим, а не разъединяющим народы Казахстана без ущерба для других языков.

Газиз Алдамжаров, лидер Компартии Казахстана:
- Подпись я не ставил. Было получено мое устное согласие, я ехал вечером домой, мне позвонили и сказали, что готовится письмо, тем более мы его уже печатали 25 августа в нашей партийной газете “Правда Казахстана”, там был первоначальный вариант, где не было пункта о Конституции. Потом так получилось, что в текст оказался внесен дополнительный пункт про русский язык, я его не одобряю, тем более являюсь членом движения “Защитим Конституцию”. Конечно, государственный язык требует развития и защиты - это вопрос однозначный. Но если мы хотим жить вместе, мы должны изучать и казахский, и русский языки. Эти знания - гарантия того, что наше сосуществование будет мирным и спокойным.

Джигит
07.09.2011, 08:11
Свой долг перед Россией-СССР Аубакиров отдал сполна. Профессия летчика испытателя связана с постоянным риском для жизни. Звание героя Аубакиров получил еще до своего полета в космос. За время работы освоил более 50 типов самолётов. Работал в Крыму с самолётами корабельного базирования. Первым в СССР совершил беспосадочный полёт в район Северного полюса и с двумя дозаправками в воздухе, первым в СССР поднял серийный сверхзвуковой истребитель МиГ-29 с палубы тяжёлого авианесущего крейсера «Тбилиси». Будьте покойны, вложенные на его обучение деньги он сполна окупил. И уж он то сделал для советской оборонки и космоса больше чем любые обсуждающие его виртуальные интернет пользователи.
Тулегенова за границей тоже выступала под флагом СССР и приносила ему славу, отдавала свой долг.

МОЛЧАЛИВЫЙ
07.09.2011, 13:52
Видные казахи попросили Назарбаева лишить русский функции второго государственного языка

06.09.11 // 09:35

Видные общественные деятели подписали открытое письмо президенту Казахстана Нурсултану Назарбаеву с требованием исключить из конституции пункт об употреблении русского языка наравне с государственным – казахским.

Под письмом, распространенным в понедельник, подписались 138 человек, в том числе сопредседатель ОСДП «Азат» Булат Абилов, председатель партии «Ак жол» Азат Перуашев, герой СССР летчик-космонавт Тохтар Аубакиров, народная артистка СССР Бибигуль Тулегенова, председатель партии зеленых «Руханият» Серикжан Мамбеталин, а также писатели, публицисты и многие другие, передает ИНТЕРФАКС.

«Несмотря на то что в ст. 7 конституции четко написано: «В Республике Казахстан государственным является казахский язык», – и несмотря на доказательства Конституционного совета о том, что второй пункт этой статьи («наравне с казахским официально употребляется русский язык») не означает, что русский язык является «официальным» и никак не может стать вторым государственным языком, данный пункт ст. 7 вводит в заблуждение народ, русский язык незаконно выполняет функцию государственного языка. Поэтому нужно исключить второй пункт ст. 7 из конституции», – говорится в тексте письма.

Кроме этого, подписавшиеся требуют внесения нормы «О поэтапном использовании исключительно государственного языка в государственных органах и ведении делопроизводства на казахском языке с 2012 года» в законопроект «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики».

«Мы нигде и никогда не поддерживали идею насильного обучения казахскому языку. Прошло 22 года с того дня, когда казахский язык получил государственный статус 22 сентября 1989 года. В честь этого праздника мы каждый год проводим акцию «Поддержка государственного языка», – отмечается в письме.

Вместе с тем в обращении подчеркивается, что «власть не одобряет акцию и всеми силами пытается помешать участию в данном мероприятии своих сотрудников и работников, молодежи и учеников школ».

«В этом году акцию по поддержке государственного языка планируется провести 25 сентября в 11 часов. Надеемся, что власть изменит свой характер и будет вместе с нами в этом важном событии, организация которого собирается проводиться в честь 20-летия независимости», – говорится в обращении.

Подписавшиеся также выразили свою поддержку законопроекту, разработанному министерством культуры Казахстана, «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам государственной языковой политики», куда была введена норма «Об обязательном обращении к государственным органам на государственном языке».

«Предупреждаем, если власть в ближайшее время не примет меры по развитию государственного языка и не станет основой в их реализации, то мы готовы пойти на крайние меры», – отмечается в обращении.

Письмо адресовано также премьер-министру Казахстана Кариму Масимову, председателю верхней и нижней палат парламента Кайрату Мами и Уралу Мухамеджанову, сообщает ВЗГЛЯД.

С сайта russkie.org (http://www.russkie.org/index.php?module=fullitem&id=23142)


Это что : Экстремизм ??? А может хваленая толерантность ???

Очередной маразм. К слову скажу, что казахи в нашей местности переезжая из дальних районов в Уральск начинают (причём усиленно) говорить между собой - на русском! Видно они более "дальновидны". А мы продолжим "изучать" казахский.

казара
07.09.2011, 14:05
Перуашев: Исключение из Конституции официального статуса русского языка - преждевременно

10:17 07/09/2011

АСТАНА, 7 сен – ИА Новости-Казахстан. Лидер демократической партии «Акжол» Азат Перуашев считает преждевременным исключение из Конституции Казахстана нормы об официальном статусе русского языка.

Более 130 общественных деятелей, политиков, литераторов и деятелей культуры, в числе которых был и Перуашев, обратились в начале недели с открытым письмом к президенту Казахстана с требованием исключить из Конституции пункт об употреблении русского языка наравне с государственным - казахским.

Согласно Конституции республики, в госорганизациях и органах местного самоуправления наравне с государственным – казахским – языком официально употребляется русский язык.

«В заявлении появились (слова) о том, чтобы исключить из Конституции нормы относительно русского языка, конечно, на мой взгляд, это, по крайней мере, преждевременно, не только с точки зрения политики, но и с точки зрения сегодняшнего статуса русского языка», - сказал Перуашев в среду журналистам в кулуарах съезда национальной экономической палаты Казахстана «Атамекен» в Астане.

Лидер «Акжола» считает, что «наша задача не в том, чтобы усилить казахский язык через ущемление русского языка, а поднять казахский язык до уровня русского языка». При этом, по его оценке, «казахский язык не должен быть в роли догоняющего».

Перуашев признал, что не видел сам текст обращения, которое авторы с ним согласовали по телефону.

Особенно умиляет:
«В заявлении появились (слова) о том, чтобы исключить из Конституции нормы относительно русского языка, конечно, на мой взгляд, это, по крайней мере, преждевременно, не только с точки зрения политики, но и с точки зрения сегодняшнего статуса русского языка»
Значит когда-то настанет "вовремя" ???

Перуашев признал, что не видел сам текст обращения, которое авторы с ним согласовали по телефону.
Все требования и претензии по тексту - к телефону (белому, красному - короче говоря. у кого какой имеется), а не к Перуашеву.

Взято отсюда (http://www.newskaz.ru/society/20110907/1865174.html)

Кокорев
07.09.2011, 16:02
Я - не Я, и подпись не моя!!! Что это за подпись - в отсутствие заверения нотариуса и двух трезвых свидетелей. А таковых не нашлось.

Панькин Павел
07.09.2011, 18:05
Вот вы на фотографиях вроде взрослые люди, старше меня большинство, по 40, 50 лет (на фотографиях), а наивность у вас как у маленьких детей. Обычно в вашем возрасте люди уже умеют с недоверием относиться к информации из СМИ, и не разевают рот от каждого слова напечатанного на бумаге типографской краской. Или же ненависть к казахскому народу заставляет вас верить любому негативу.

Даю опровержение:

Бибигуль Тулегенова народная артистка СССР, сообщила агентству “Интерфакс-Казахстан”: хотя она и считает, что нужно уделять больше времени развитию государственного языка, письмо не визировала. И с “крайними мерами”, которые авторы письма пообещали адресатам в случае невыполнения их требований, не согласна. “Какие крайние меры? Вот этого я не знала, я против всяких крайних мер, вот это уже неправильное решение. В этих делах все должно решаться умом, а не силой. С этим я категорически не согласна. Я, к сожалению, была в Турции, мне позвонили и сказали”, - рассказала прославленная певица.

Булат Абилов, сопредседатель ОСДП “Азат”:
- Мы в партии обсуждали другой вариант письма. У нас и по первому было несколько замечаний, но они не были учтены. Как раз этой статьи про статус русского языка в том варианте, в котором мы обсуждали, не было. Откуда она появилась - мы так и не выяснили. Мы за развитие государственного языка, за то, чтобы он стал объединяющим, а не разъединяющим народы Казахстана без ущерба для других языков.

Газиз Алдамжаров, лидер Компартии Казахстана:
- Подпись я не ставил. Было получено мое устное согласие, я ехал вечером домой, мне позвонили и сказали, что готовится письмо, тем более мы его уже печатали 25 августа в нашей партийной газете “Правда Казахстана”, там был первоначальный вариант, где не было пункта о Конституции. Потом так получилось, что в текст оказался внесен дополнительный пункт про русский язык, я его не одобряю, тем более являюсь членом движения “Защитим Конституцию”. Конечно, государственный язык требует развития и защиты - это вопрос однозначный. Но если мы хотим жить вместе, мы должны изучать и казахский, и русский языки. Эти знания - гарантия того, что наше сосуществование будет мирным и спокойным.

Джигит, это называется: сделали, а потом в кусты. Наверное, просто не знали, что будет широкая огласка.

Кинжал
07.09.2011, 21:48
А кто что сделал конкретно ?

Панькин Павел
08.09.2011, 01:22
А кто что сделал конкретно ?

Что сделали? Подписались.

Кинжал
08.09.2011, 06:57
БУТЮ знаю лично , и его отношение к славянам , не мог он ничего такого резкого написать.

Уралец
08.09.2011, 10:51
Вот вы на фотографиях вроде взрослые люди, старше меня большинство, по 40, 50 лет (на фотографиях), а наивность у вас как у маленьких детей...
Или же ненависть к казахскому народу заставляет вас верить любому негативу.

Даю опровержение:


:)
Судя по всему, ненависть к некахзахам заставляет Вас отмазывать достаточно "взрослых" представителей вашей казахской "элиты" даже тогда, когда они публично сели в лужу со своим позорным полуфашистским демаршем.
Если их подписи поставили без их согласия - назовите имена фальсификаторов и в суд!
Но скорее всего, эти казахские общественные деятели подписи все-таки поставили и текст согласовали, а теперь стали врать, отпираться и изворачиваться. Как дети.

Уралец
08.09.2011, 10:59
Свой долг перед Россией-СССР Аубакиров отдал сполна. Профессия летчика испытателя связана с постоянным риском для жизни.
Тулегенова за границей тоже выступала под флагом СССР и приносила ему славу, отдавала свой долг.

Только не надо подменять при споре тезис оппонента. Вы, я надеюсь, уже усвоили, что я этого не оставлю без ответа.

Во первых, СССР - это не Россия. Русских никто не спрашивал - а хотят ли они подымать Казахстан, Узбекистан, Киргизию за счет перекачивания туда ресурсов, хотят ли они проведения тех или иных границ.
При этом служба СССР - вовсе не подвиг бескорыстия, за нее Тохтар и Бибигуль получали деньги, звания, почет, статус, награды.

Во-вторых, речь не о долге перед СССР, речь о моральном долге по отношению к русскому языку и русским учителям, которые из аульного Тохтара сделали человека, выучили его и вывели в люди.
Без этого языка и без этих учителей Тохтар бы пас овец, а Бибигуль доила бы кобылиц и катала кошму, как все их предки за последние 300 лет.
Без русского языка и образования у казахского народа не возникло бы никакого более-менее серьезного образованного слоя.
Почти 70 лет существовали специальные национальные квоты, национальные вузы, и в ущерб русским (безотносительно одаренности конкретных людей) сознательно готовились национальные кадры.

Джигит
08.09.2011, 13:33
Я - не Я, и подпись не моя!!! Что это за подпись - в отсутствие заверения нотариуса и двух трезвых свидетелей. А таковых не нашлось.
Ты хотел как обычно пошутить, но оказался прав на 100% по предмету разговора. Молодец.


Джигит, это называется: сделали, а потом в кусты. Наверное, просто не знали, что будет широкая огласка.
Да всё они знали про огласку! Это же публичные люди. Читай Кокорева, он прав. Ну допустим они бы не опровергли публикацию, и что бы им за это было? Чего им бояться?

казара
08.09.2011, 14:01
Если принципиально, то эта "попытка исключения русского языка" была неким подобием статистического опроса населения.

Вопрос был задан, но на него еще реагируют, даже с некоторым негодованием. Значит - СТОП ! НА ПАУЗУ !!! РАНОВАТО БУДЕТ !!!
Так расценваются слова лидера «Акжола» про преждевременность исключения.

Как обычно, в масштабах государства итоги всех своих политических и стратегических решений своего руководства пожинают через время и не всегда те, кто их начал. Но то государство и тот народ, кто это делал.

Уралец
09.09.2011, 16:54
На юге Киргизии срочно составляют списки не владеющих киргизским языком.

Мэр Джалал-Абада Максатбек Женбеков подписал распоряжение, согласно которому руководители учреждений, предприятий, организаций города должны "в срочном порядке" предоставить списки горожан, не владеющих киргизским языком. Об этом корреспонденту ИА REGNUM сообщил пресс-секретарь джалал-абадской областной правозащитной организации "Справедливость" Эгемберды Кабулов.

В документе, подписанном градоначальником, говорится: "в срочном порядке дайте информацию комиссии по государственному языку мэрии по количеству представителей других национальностей и граждан, не освоивших государственный язык в каждом учреждении, предприятии, организации". Необходимость сбора подобных сведений мэр объясняет подготовкой спецпроекта "по изучению представителями других национальностей кыргызского языка в вашем (учреждении, предприятии, организации независимо от формы собственности)". Предположительно, обучение государственному языку будет проходить непосредственно на рабочих местах, по два часа 2-3 дня в неделю в течение 2 месяцев.

Ранее, мэр Джалал-Абада Максатбек Женбеков письменно заявил, о том, что русскоговорящие граждане наносят вред стране, "топча нашу судьбу". Тогда в своем распоряжении глава одного из крупнейших киргизских городов призвал соотечественников "освободиться от состояния, когда мы стыдились говорить на родном языке, не могли освободиться от рабского сознания, старались угодить другим народам и жалели душу других народов".

Члены НПО "Справедливость", передавшие документ ИА REGNUM, выразили тревогу в связи с инициативами Женбекова: "Вроде бы мэр доброе дело задумал - научить некиргизов государственному языку. Но если посмотреть на его другое распоряжение, изданное на следующий день, где он представителей остальных народов называет в открытую шовинистами, то становится ясно, что эти списки могут быть использованы для определенных репрессий".

Интересно, что после появления инициатив мэра в прессе, Максатбек Женбеков отказался от причастности к текстам своих официальных распоряжений. Журналисту ИА 24.kg чиновник рассказал, что действительно подписывал такое распоряжение, но "сделал это неосознанно": "Сотрудница местной комиссии по госязыку принесла несколько документов мне на подпись, и я, не читая, подписал". Какие еще документы успел "не глядя" подписать градоначальник - осталось неизвестным. Сам Женбеков пообещал постановление отменить и лично извиниться перед генеральным консулом России в Оше Сергеем Барсуковым.

http://regnum.ru/news/1404642.html#453226310#ixzz1XSWCO4Qi

Напомню, этот тот мэр Женбеков, который создавал, вооружал и натравлял против узбеков отряды киргизских убийц-погромщиков, который по фактам, собранными международными наблюдателями, обвиняется в развязывании межнациональных столкновений и геноцида. Его не только не предали суду, но даже и не сняли.
Интересны параллели в поведении между этим киргизским кровавым фашистом-погромщиком и казахской интеллигенцией, подписавшей письмо против русского языка. Как только последовала огласка, они стали валять дурака и все отрицать - не подписывали, подписали "не глядя" и т.д.

МОЛЧАЛИВЫЙ
09.09.2011, 17:52
К слову…
АБАЙ. «СЛОВА НАЗИДАНИЯ» - Слово двадцать пятое 1894г. (выборочно).
(издание второе Алма-ата «Жалын» 1982г).
…Нужно овладеть русским языком. У русского народа разум и богатство, развитая наука и высокая культура. Изучение русского языка, учёба в
русских школах, овладение русской наукой помогут нам перенять все лучшие качества этого народа, ибо он раньше других разгадал тайны природы,
и избежать его пороков. Знать русский язык – значит открыть глаза на мир.
Знание чужого языка и культуры делает человека равноправным с этим
народом, он чувствует себя вольно, и если заботы и борьба этого народа ему по сердцу, то он никогда не сможет остаться в стороне.
Такова природа человека.
…Русская наука и культура – ключ к осмыслению мира, и, приобретя его,
можно намного облегчить жизнь нашего народа. Например, мы познали бы
разные, но в то же время честные способы добывания средств к жизни и
наставляли бы на этот путь детей…

Панькин Павел
09.09.2011, 18:52
К слову…
АБАЙ. «СЛОВА НАЗИДАНИЯ» - Слово двадцать пятое 1894г. (выборочно).
(издание второе Алма-ата «Жалын» 1982г).
Да, да, да. Приводил я как-то эти слова в споре с казахскими "патриотами". Мне популярно объяснили, что эти слова Абай писал по нужде, только чтобы "вписаться" в ситуацию. И чуть ли не под прицелом злых колонизаторов ;) Да, и на всякий случай меня предупредили, что все казахские просветители, которые так писали про русский язык, тоже были на мушке)))

Евгенич
09.09.2011, 19:00
Да, да, да. Приводил я как-то эти слова в споре с казахскими "патриотами". Мне популярно объяснили, что эти слова Абай писал по нужде, только чтобы "вписаться" в ситуацию. И чуть ли не под прицелом злых колонизаторов ;) Да, и на всякий случай меня предупредили, что все казахские просветители, которые так писали про русский язык, тоже были на мушке)))

Сейчас они(киргизы),что хош скажут.

РОСТОШЬ
10.09.2011, 08:12
Вот более менее правдивое интервью президента Кыргизстана и думаю к Казахстану оно тоже относится
http://www.mn.ru/newspaper_world/20110905/304651128.html

Уралец
11.09.2011, 16:55
Прочитал интервью Розы Отунбаевой..
Я думал, что она – умнее… а она оказалась.. гм… мягко говоря.

«- Конечно. Я была очень советским продуктом. Дважды ездила в «Артек», сама работала вожатой в пионерлагерях, еще будучи школьницей. Я была отличницей и поступила в МГУ на философский факультет, закончила там же аспирантуру, вступила в партию. По мне можно было видеть, как работали в советское время социальные лифты: я, девочка из многодетной семьи, из провинциального Оша поступила в МГУ, лучший университет страны, и училась там вместе с профессорскими детьми…»

Поступила-то по национальной квоте. А она никогда не задумывалась, что национальные квоты оборачивались для кого-то своей изнанкой? Когда талантливые люди, этносам которых квоты не были положены, никуда из-за таких как Отунбаева не поступали?

«- Возникало, да. В МГУ я была сильной студенткой, активисткой. Но когда формировали делегацию за рубеж, направляли на городские, всесоюзные мероприятия, то всегда выбор падал на русских. К нам, азиатам, относились даже не так, как к грузинам или армянам. Ситуацию легко проследить по числу работавших в центральных органах СССР, особенно на высоких позициях».

Она лжет… Достаточно посмотреть на составы делегаций, ну скажем на Всемирные фестивали молодежи и студентов.
У нее просто обида – а почему послали не лично ее. А почему должны были послать именно ее?

«Когда распался Советский Союз, в Бишкеке было чуть более шестидесяти школ, и только одна - с кыргызским языком обучения. Прошло двадцать лет, прибавился едва десяток школ с кыргызским языком. В Бишкек сегодня переехали все русскоговорящие, со всех регионов. Вокруг города настроено много новых микрорайонов, сюда двинулись жить сотни тысяч сельчан. Однако родители предпочитают для своих детей чаще выбирать русские, а если осилят - английские школы».

Ой какие непатриотичные родители… Запретить учить на русском языке и заставить отдавать в национальные школы?
А задумывалась ли Отунбаева – почему не менее 1,5 миллионов киргизов рванули из Киргизии нелегалами в Россию? И здесь они работают полурабами, вовсе не собираясь возвращаться домой. Значит дома, в своем Киргизстане им еще хуже?
И что создано киргизами конкурентноспособного на своем языке – в науке, в технологии, в литературе? А мешал кто?

«- Много причин. Если сходу называть - то дело и в нашем характере, и в истории, и если хотите, в наших традициях. Мы нация с духом кочевников, открытая, динамичная, подвижная. Мы не держимся за нажитое, мы легки на подъем. Хотя, конечно, у нас есть, что делить… Я думаю, что демократия у нас в крови, в нашем образе жизни».

Ну, начались националистические похвальбы. Что же креативного создала «открытая, динамичная» киргизская нация за последние 20 лет? Сколько возникло национальных научных школ после свержения «ига советских колонизаторов»? Ах да, как уже упоминал, 1,5 млн. киргизов динамично свалили из страны. Действительно, «легки на подьем»… сбежали от своей киргизской «демократии». Хоть в бесправные полурабы, лишь бы выжить. Да, еще забыл, несколько раз резали узбеков за эти 20 лет… ну на креатив это не тянет, так, обыкновенный фашизм пополам со средневековьем….

«- Я бы хотела восстановления вширь и вглубь духовной связи с Россией, в том числе в области образования. Экономически, может, мы будем сориентированы на Китай, но духовно - на Россию, тут для меня даже нет вариантов. Мы уже посмотрели мир, как живут другие страны, и связь с Россией - это наша константа. Для нас Россия - это Европа».

Она правда так наивна, или же русских считает идиотами?
Кто девушку ужинает, тот ее и танцует.
Нужна ли России «ориентированная духовно на нее Киргизия», живущая под китайским экономическим контролем? Абсолютно не нужна. «Духовная ориентация» как правило в интерпретации киргизов будет всегда сопровождаться словами «дай» и «помоги». А надо ли это России?
Киргизские гастарбайтеры – это громадная социальная проблема России, это позор, рассадник этнического криминалитета. Выгодны они только олигархам и собирающим дань ментам, нелегалы сбивают стоимость рабочей силы. Во всем мире именно для борьбы с такими явлениями возникали профсоюзы. Так что какая-то часть киргизов легализуется в России, а остальные рано или поздно, хочется надеяться, будут высланы с введением визового режима. Через максимум 10 лет остатки русскоязычного населения в Киргизии сойдут практически к нулю. Базы России там тоже не нужны.

Может ли Отунбаева назвать хотя бы одну выгоду для России, чтобы Киргизия оставалась в "российской ориентации"? Дешевая неквалифицированная полукриминальная рабсила - нет! Экономика Киргизии - да там нет ничего интересного для РФ. Военный союз - а зачем он нам нужен, чем нам Киргизия поможет, зачем тратиться на защиту Киргизии и обучение ее армии? Противостояние Китаю - так может просто поделить с Китаем сферы влияния, РФ главное свой Дальний Восток сохранить.
За "дружбу народов" заплатить - нет уж, попробовали при СССР. Все равно будут кушать наш хлеб и нас же попрекать или втайне ненавидеть. Да и нет денег лишних для киргизов...

А за ностальгию или интересы киргизов пусть кто-то другой заплатит. Если такие дураки найдутся еще...
Так что, нет уж, разошлись наши дороги. Пусть Киргизия слушается Китая и учит китайский язык. Или английский. Нам от этого ни жарко, ни холодно. Или интегрируется с Казахстаном. Мало кто знает, что во время последней киргизской «революции» Казахстан много сделал для того, чтобы помешать влиянию там России.

Кокорев
11.09.2011, 20:00
Из Р.Отунбаевой. "Мы не держимся за нажитое" - девиз всех проходимцев. Жил-жил, а ума не нажил. "Я думаю, что демократия у нас в крови"... Что тут думать это все видят - крови очень много.
С Китаем кыргызам будет намного спокойнее, там есть "возмущенные китайские трудящиеся" (мигом порядок наведут). Но Китаю Кыргызия пока что особенно не нужна.

nazarov
12.09.2011, 01:15
Дык в Китае тоже небось казахи имеются, так что задел есть, их туда много удрало в 1916 году, так что надо уже приглашать в Казахстан потомков казахов говорящих на китайском, открывать новые и светлые школы, писать иероглифы, учиться разумному, доброму и вечному, строить современные фабрики на которых будут радостно трудиться счастливые дети, которые после работы будут беззаботно плескаться в пахучих сливных водах могучего Иртыша и в Каспии кидаясь друг в дружку нефтяными "снежками". Так что с Китаем Казахстану по пути. Русские гоу хоум !

Сергий
12.09.2011, 08:45
Ни чего удивительного в этих заявлениях нет.Это в традициях востока,преклоняться перед сильным и вырезать слабых.Сейчас многие из них считают Россию умирающим разваливающимся государством.Так что всё как всегда.

Кокорев
12.09.2011, 11:36
Дык, они кроме казахского решили учить только английский (весьма недальновидно).
А с Кашаганом действительно придется осваивать открытую добычу нефти непосредственно из Каспия. Всем хватит и Ирану в том числе. Как рванет эта штука под давлением 800 бар.

Елена Купряхина
12.09.2011, 13:29
Из Р.Отунбаевой. "Мы не держимся за нажитое" - девиз всех проходимцев. Жил-жил, а ума не нажил. "Я думаю, что демократия у нас в крови"... Что тут думать это все видят - крови очень много.
С Китаем кыргызам будет намного спокойнее, там есть "возмущенные китайские трудящиеся" (мигом порядок наведут). Но Китаю Кыргызия пока что особенно не нужна.

Скорее всего нужна.....только без киргизов! Так же как и Казахстан,особенно области,которые находятся в близости к границам Китая,где компактно проживают уйгуры. Ну и конечно внедряются не по-детски на территорию Дальнего Востока. Пока мы выясняем :кто прав,кто виноват....они оккупируют территории!

Кокорев
12.09.2011, 18:35
Почему же "без киргизов"? Казахи для Китая - нац.меньшинство. Киргизы будут супернац.меньшинством. Кстати, все население России по отношению к населению Китая не более, чем нац.меньшинство.

РОСТОШЬ
13.09.2011, 10:02
Прочитал в "Российской газете" в недельном выпуске за 8 сентября №200 на 7 странице о том, что существует европейская хартия о региональном языке. Согласно ей, если в каком либо регионе страны больше 10% населения региона в ходе последней переписи указали тот или иной язык своим родным, то этот язык обьявляется региональным.
Региональный язык - это ещё один язык, помимо государственного, на котором вещают местные СМИ, ведётся судопроизводство, учатся дети.
Сейчас Украина идёт по этому пути, и в парламенте рассматривается законопроект "Об основах языковой политики". Если закон будет принят, то русский язык получит официальное использование наравне с украинским в 13 из 27 регионов Украины, в том числе и в Киеве.
Скорее всего письмо было провокацией. Пройдёт или нет? Подписываться под таким письмом могут только махровые националисты, ведущие свою страну в средневековье. А "деятели" из Казахстана, отказавшиеся от подписи, мыслят националистически, но боятся показать Европе свою отсталость. Им нужно, чтобы всё общество их потдерживало, поэтому рускоязычные и в дальнейшем будут вытесняться из Казахстана или обрабатываться так, чтобы забыли свой родной язык. Значит в Казахстане также как и на Украине нужен закон о региональных языках.

казара
13.09.2011, 10:46
Вот только Казахстан не входит в состав Совета Европы. Даже не входит в кандидаты. Это - Азия.
В этом случае им нельзя предъявить претензию о принятом в европейских государствах цивилизованном отношении к языкам.

Территориально к Европе относятся (в бывших дореволюционных границах) только Земли Уральского казачьего войска. (Справочно).


http://s004.radikal.ru/i206/1109/f4/4096305d06b3.jpg

Археолог
13.09.2011, 10:55
Вот только Казахстан не входит в состав Совета Европы. Даже не входит в кандидаты. Это - Азия.
В этом случае им нельзя предъявить претензию о принятом в европейских государствах цивилизованном отношении к языкам.

Территориально к Европе относятся (в бывших дореволюционных границах) только Земли Уральского казачьего войска. (Справочно).


http://s004.radikal.ru/i206/1109/f4/4096305d06b3.jpg

По последнем данным Русского географического общества к Европе относится вся область, часть Актюбинской, Атырауской и Мангистауской.

казара
13.09.2011, 11:04
Мое непринципиальное возражение :
может быть разное отношение к границам в политическом плане и в географическом.
Не в этом суть. Гораздо важнее - отношение к языкам. Региональным. Которые стараются искоренить.

Археолог
13.09.2011, 11:07
У нас даже область фактически казахоязычна, за исключением севера.

Димитрий
06.10.2011, 23:00
Легче уехать, чем выучить язык?

В последнее время значительно увеличилось число русскоязычных атыраусцев, желающих переехать в Россию.

Об этом «АЖ» сообщил руководитель рабочей группы по реализации госпрограммы содействия добровольному переселению соотечественников при Консульстве РФ в г. Уральске Семен СТАРОСТИН. Точное число тех, кто с начала года отдал документы на оформление, он назвать отказывается. Сообщает только, что Атырау держит «первенство» среди четырёх западных областей, обслуживаемых консульством.

Основной причиной, по наблюдениям консульских работников, является сужение сферы применения русского языка. «Называют и другие причины, но доминирует именно эта», - говорит Старостин.

Государственная программа РФ по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, утверждена указом президента РФ от 22 июня 2006 г. и рассчитана на период до 2012 года.

Анастасия ПАСТУХОВА
Источник - АкЖайык

Елена Купряхина
07.10.2011, 09:24
Почему же "без киргизов"? Казахи для Китая - нац.меньшинство. Киргизы будут супернац.меньшинством. Кстати, все население России по отношению к населению Китая не более, чем нац.меньшинство.

Да по отношению к китайцам ....любая нация нацменьшинство! их как саранчи и все есть хотят!

Кокорев
07.10.2011, 10:41
"Китайский юань, по мнению аналитиков, на сегодняшний день является одной из самых стабильных валют." 06 окт.2011 г. 20.20. Финам.ру

Виталий
04.11.2012, 10:25
В Казахстане появились необычные слова

Зачастую неологизмы рождаются из-за ошибок.


В Казахстане все чаще фиксируют случаи языковой неразберихи. В республике появляются новые необычные слова. Зачастую неологизмы рождаются из-за ошибок, сообщает корреспондент МТРК «Мир» Дина Кужантаева.

Недавно одна из компаний в Алматы оформила права на слово «юбилейный». Теперь для любого его использования надо будет договориться с владельцем бренда. Конкретная сумма пока неизвестна. Теперь многим казахстанским производителям одноименной продукции придется либо придумывать новые названия товаров и услуг, либо судиться.

Так, специалисты по ономастике городской администрации Астаны отмечают, что вывески и тексты наружной рекламы часто не выдерживают проверку на грамотность. Из полутора тысяч дизайн-проектов 400 — с орфографическими и грамматическими ошибками.

«Ошибки возникают из-за того, что сейчас очень много некомпетентных переводчиков», — считает главный специалист отдела ономастической работы акимата г. Астаны Талгат Ермагамбетов.

В частности, трендом сезона стал новый банковский продукт «ипаренда», представленный пока только в столице. Необычное название только за первую неделю существования услуги привлекло внимание около 500 астанчан. Данная услуга включает в себя ипотеку и аренду.

Неологизмы часто встречаются и в Интернете. Так, на сайтах закупок можно встретить такие лоты как сказочный домик «извущка» и деревянный «паробозик». Для того, чтобы понять, что имелось ввиду под лотом «эмалировонние», экспертам потребовалось использовать специальный код. Оказалось, что на сайте госзакупок отдел образования хотел приобрести столовые принадлежности из фарфора.

«Такие языковые ляпы в нашей практике встречаются очень часто. В результате получается, что поставщики не могут найти нужный лот», — говорит эксперт в сфере тендеров и закупок Казахстана Рамиз Аллахвердиев.

Кроме случайных словообразований «с акцентом», в Казахстане русский язык быстро наполняется и казахизмами. Как отмечают эксперты, происходит слияние двух языков, совершенно разных по происхождению — славянского и тюркского.

Побежбармачить — значит вкусно поесть, рахатизм — состояние неземного блаженства, шаршаганство — сильнейшая усталость. Несомненным плюсом таких новых слов лингвисты называют то, что они порой способны заменить целые предложения. А фраза: «ты меня тусынесишь?» (Ты меня понимаешь?) помогает найти русским и казахам общий язык.


http://news.mail.ru/inworld/kazakhstan/society/10807001/

LMS
07.11.2012, 20:44
Фишка каз ТВ - ставить на русские передачи дикторов с каз акцентом, а на казахские - с русским.

Виталий
04.12.2012, 08:26
Назарбаев: казахский язык будет главным, но русский надо знать всем
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев считает необходимым обязательное знание русского языка, даже если казахский станет главным в республике.

«Постепенно казахский государственный язык будет главным языком страны. И этот язык будет всех объединять и делать всех равными. Почему все, кто приезжают в Америку, становятся американцами? Но от этого национальность никто не забирает, язык не забирает, культуру не забирает», — отметил глава государства, встречаясь с общественностью Карагандинской области, сообщают в понедельник местные СМИ.

Вместе с тем Назарбаев подчеркнул, что «русский язык нам всем надо знать». «И детям надо это на носу зарубить, потому что казахи через русский язык вышли на мировую культуру. И потом, у нас многосотлетняя совместная жизнь здесь», — указал президент.

Президент напомнил, что русский язык является одним из шести языков Организации Объединенных Наций. «На каком языке я выступал бы с трибуны ООН, если бы не русский язык? Нельзя терять богатство, которое ты имеешь. А чем больше человек языков знает, тем культурнее он становится», — резюмировал Назарбаев, добавив, что «русский язык — это великий язык, язык великих писателей».

Президент считает также важным знание трех языков — казахского, русского и английского. «Это не праздный вопрос. Нам, детям нашим надо знать английский язык. Сейчас в любую школу прихожу, все дети говорят на трех языках. Это правильный подход», — признал Назарбаев, передает ИТАР-ТАСС.

http://news.mail.ru/politics/11163977/?frommail=1

Виталий
14.12.2012, 17:43
Казахстан перейдет на латиницу и английский

14.12.2012 14:42

Казахстан может перейти на латиницу в ближайшие 15 лет, заявил президент республики Нурсултан Назарбаев. "Мы и дальше будем последовательно реализовывать комплекс мер по развитию государственного языка, — сказал он, выступая с посланием народу Казахстана. — Необходимо уже сейчас начать подготовительную работу по переводу с 2025 года казахского алфавита на латинскую графику".
Как считает президент, такая радикальная реформа письменности послужит не только развитию казахского языка, но и превратит его в средство современной коммуникации.
Скептики считают, что это свидетельствует о смене вектора развития страны и постепенному уходу из "российской" сферы. Однако Назарбаев заявил, что русскому языку будет по-прежнему уделяться большое внимание. "К русскому языку мы должны относиться бережно, — отмечается в послании. — Владение им является историческим преимуществом нашей нации".
Но в то же время, считает президент страны, Казахстану необходимо переходить на трехъязычие, и наряду с русским языком усиленно учить английский, что "откроет для каждого казахстанца безграничные возможности в жизни".

http://www.vesti.ru/doc.html?id=983699

Елена Купряхина
14.12.2012, 18:10
[QUOTE=Виталий;68944]Казахстан перейдет на латиницу и английский

14.12.2012 14:42

Только что услышала в новостях ......как говорит наш известный цирюльник : "Звезда в шоке !"

казара
14.12.2012, 23:03
Риски считают только трусы
(зачем казахскому языку латиница?)


№ 112 (17227) от 24.06.2011

Вадим БОРЕЙКО, Алматы

Тему перехода казахского языка на латиницу впервые предложили обществу для широкого обсуждения еще в 2006 году. В ходе горячей дискуссии совместными усилиями заинтересованных лиц гороху было съедено немало, пока в 2008 году президент не высказался в том духе, что эту проблему пусть решают будущие поколения. Ажиотажная волна на время спала.

<Но затем некоторые обитатели вертикали, депутаты и обычные неомандаченные ревнители смены письменности (впрочем, отдельные не-омандаченные с тех пор успели стать нео-мандаченными), похоже, решили, что они и есть видные представители поколения Next. И погнали волну опять. Несмотря на то что уже и премьер публично заметил: это не самая жизненно важная на сегодня тема. Тем не менее шум очередного прибоя был слышен в мажилисе совсем недавно, в июне.


ПРОСТЕНЬКИЙ МОТИВЧИК

Мотивация реформы алфавита у ее адептов элементарна, как пожарные штаны: упрощенное написание (в латинице 26 букв, в русской азбуке - 33, в нынешней казахской, созданной на основе кириллицы, - 42); интеграция в мировое сетевое пространство, где доминирует римская графика. Да и вообще, это круто смотрится - besparmak! Вот, собственно, и все предъявляемые аргументы.

Тут меня могут спросить: а ты-то чего, неноситель казахского языка, температуришь? Тебе ж никто не мешает дятлом долбить по клавиатуре на кириллице: не русский же хотят на латиницу перевести.

Отвечаю.

Во-первых, в силу жизненного опыта так называемые «простые решения» давно вызывают у меня тревожные подозрения. Риски у нас никто и почти никогда не просчитывает: это расценивается как малодушие и трусость. Поэтому на реализацию «простых решений» выделяются одни суммы, а на расхлебывание их последствий - уже совсем другие, несоизмеримо большие.

Как, например, в случае с приватизацией стратегических объектов - водохранилищ - и вызванной ею кызылагашской трагедией. Когда в пору таяния ледников владельца задушила жаба сбрасывать воду, которую он берег для продажи крестьянам летом, ее уровень превысил критический - и плотину прорвало. Беспечность властей, не умеющих (или не желающих) просчитать свои действия даже на ход вперед, и патологическая жадность одного человека обошлись в 45 жизней, стертый с лица земли поселок и 10 млрд тенге на его восстановление.

Во-вторых, я в теме. Ее вместе с Дмитрием Петровым, российским полиглотом, говорящим на более чем полусотне языков, мы с чувством обкашляли в книге «Магия слова», вышедшей в Москве прошлой осенью и в этом году выдержавшей переиздание. Так что представление о рисках перехода на латиницу имею и готов поделиться знанием с его сторонниками.

В-третьих, по моему скромному разумению, отказ от кириллицы - вопрос не только языка. И даже не столько языка.


ЛУКАВАЯ ИНТЕГРАЦИЯ

Однако прежде рисков надобно рассмотреть железные аргументы уважаемых «латиносов».

Сначала о кажущейся простоте написания казахских слов на латинице. Да, в латинском алфавите на семь букв меньше, чем в русском. Но в казахском есть специфические звуки, которые не передашь одной латинской буквой: «ж», «ш», «ы», хотя русскими буквами они отображаются. Кириллица тоже отображает не все звуки казахского языка, поэтому в его сегодняшнем алфавите 42 буквы, а не 33. Но в латинице письменные аналоги казахских звуков с над- или подстрочными знаками придется изобретать заново. И для того, чтобы компьютер поддерживал программы на языке с новым написанием, потребуется техническое переоснащение в масштабах страны. Что подразумевает гигантские финансовые вложения.

Теперь об интеграции во Всемирную паутину. В Интернете сложилась своя языковая иерархия. Король здесь английский - универсальный язык мира. За ним толпятся испанский, немецкий, французский, португальский, итальянский. Но также - китайский, японский, корейский, хотя представлены не латиницей, а иероглифами. И обязательно по всем рейтингам в первую десятку сетевых языков входит русский. Несмотря на «отстойную» кириллицу. И русский сегмент в Сети растет чудовищными темпами.

Да и, кстати, «нелатинские» члены Евросоюза - Греция, Кипр, Болгария - комфортно себя чувствуют в Интернете. И никому не приходит в голову изменить написание языков, чтобы «поглубже интегрироваться в сетевое пространство».

Пример обратный - Узбекистан. Сильно он куда-то интегрировался с переводом узбекского на латиницу? Больше скажу: там сейчас идет тихий возврат к кириллице. Напечатаны новые сумы с русскими буквами, и они ходят в обращении наряду с «латинскими» купюрами.

Аналогичная ситуация и в Туркменистане. После 15-летнего неудачного эксперимента с латиницей при Сапармурате Ниязове новый президент Гурбангулы Бердымухамедов вместе с цирком и балетом вернул туркменам и русский алфавит.

А вот еще аргумент «латиносов»: в 20-х Кемаль Ататюрк перевел на латиницу турецкий язык. И теперь это передовая страна, а мы наслаждаемся all inclusive ее курортов. Да, но! В то время в Турции царила тотальная неграмотность, и внедрять ликбез было поровну чем - хоть кириллицей, хоть арабской вязью. В Казахстане же, как нас уверяют, грамотность стопроцентная.

Схожая с Турцией ситуация - в Малайзии и Индонезии, где для родственных малайского и индонезийского языков тоже выбрали латиницу. Но почувствуйте разницу! Первая страна встала на путь либеральных реформ и сегодня является одним из азиатских экономических «тигров». Вторая же была поражена костоедой коррупции при режимах Сухарто и Сукарно, от которой полностью не излечилась до сих пор, и 240-миллионное островное государство только выкарабкивается из нищеты.

А в Сингапуре языковые и межэтнические распри малайской, китайской и индийской общин первый премьер, отец экономического чуда Ли Куан Ю решил кардинально: заставил всех учить английский, который сейчас является официальным языком наряду с малайским, путунхуа (диалект китайского) и тамильским, но доминирует в общении, литературе и официальной сфере. И видели бы вы сегодня этот Сингапур - сказка!

Между тем тайский король Рама IX Пумипон Адульядет и камбоджийский принц Сианук в свое время сохранили старокхмерские алфавиты. Что не помешало тайскому королевству подняться на туризме и самоцветах, а Камбодже очухаться от полпотовского кошмара и в последние несколько лет давать 100% ежегодного экономического роста.

Так что попытки напрямую увязать перевод языка на латиницу с информационно-техническим прогрессом представляются либо незнанием предмета, либо сознательным лукавством.

А если еще вспомнить наши перманентные попытки перегородить неводом информационный водопад: зарегулировать интернет-сферу, блокировать сайты, привлекать их владельцев к суду за виртуальные комментарии, подчинить закону «О СМИ» даже блоги - то в сочетании с жаждой сетевой интеграции это выглядит такой, знаете, милой непоследовательностью.

казара
14.12.2012, 23:06
ВСЕНАРОДНОЕ НАСТУПЛЕНИЕ НА ГРАБЛИ

Теперь о рисках. Вот что думает на этот счет Дмитрий Петров. Кстати, Казахстан и наши языковые проблемы для него не чужие: уже восемь лет он регулярно приезжает к нам из Москвы, чтобы вести курсы ускоренного - за четыре вечера - обучения базовому уровню иностранных языков по собственной психолингвистической методике; недавно он адаптировал ее и к казахскому.

- Для меня достоинства перехода на иную графику абсолютно неочевидны. А сложности - уже налицо.

Первая сложность - административно-техническая: гигантский пласт информации надо будет переводить на латиницу.

Вторая - в связи с проблемами транскрипции в течение долгого времени пришлось бы волей-неволей снисходительно относиться к безграмотному написанию. Не слишком давняя история с новыми купюрами тенге, на которых была допущена одна маленькая орфографическая ошибка, наделала много шуму. А, допустим, создадут новую письменность, сколько будет таких ошибок? Сколько раз придется переделывать государственные документы?

В-третьих, если говорить о социальных последствиях, то может произойти разрыв в поколениях казахскоязычных людей. В городах на казахском говорит в основном либо старшее поколение, впитавшее язык с молоком матери, либо молодое, которое стало его изучать недавно. И хотя мы видим общее оживление интереса к казахскому и желание его освоить, людям, которые только-только начали овладевать им, не важно, казахи они или русские, - фактически пришлось бы переучиваться заново. Чтобы эффективно перейти на латиницу, потребуется по крайней мере поколение, а это 20-25 лет. Но подобного резерва времени может просто не быть. Технологическая революция не позволяет такой роскоши, как отставание хотя бы на один день. Не говоря уже про годы. И огромное количество людей, читающих по-казахски, столкнувшись с непривычным написанием, просто предпочтут читать и писать только на русском или английском.

Кстати, потеря исторического темпа становится нашей национальной «фишкой». Уже 20 лет паству окормляют сначала настойчивыми просьбами, затем требованиями и, наконец, прямыми директивами массово овладевать казахским. Постоянно называются все новые сроки - сколько процентов населения к какому году должно освоить госязык.

Но вот с его обучением как-то не сложилось. Русскоязычная молодежь в большинстве покидает стены школ и вузов со знанием казахского на уровне «ни в зуб ногой».

Зато в чем преуспели - так это в словотворчестве. Вот и недавно объявили о скором выходе в свет 30-томного издания словаря казахских терминов. Повторяю: тридцати! томного! собрания слов, рожденных не в живой языковой среде, а в умозрительной тиши научных кабинетов. Я бы дорого дал, чтобы посмотреть на человека, вызубрившего содержание хотя бы одного тома.

Между тем примеры перевода всего и вся на национальный язык в истории уже были.

Ирландцы столетиями боролись против британского владычества и, когда обрели независимость в 1949-м, естественно, восстановили свой язык в качестве государственного. Но совершили роковую ошибку, поскольку стали на основе старокельтских корней создавать новую терминологию. Пытались насильственно внедрять ирландский в несвойственные ему сферы употребления. А новым поколениям нужно было овладевать новыми специальностями, познавать мир, и в течение двух-трех десятков лет они полностью перешли на английский. И сейчас на ирландском говорит от силы один процент населения страны.

Но мы же чужой истории не знаем. И знать не хотим. А потому всенародное наступление на грабли продолжается.

А тем временем весь мир - и не англоязычный, и даже отсталый - овладевает английским, как оголодавший насильник. В Египте, Турции, Афганистане, Камбодже, Индонезии я общался на English с таксистами, полицейскими, продавцами - проблем не было нигде: с ошибками, скудным лексическим запасом, без артиклей, но балакают, объясниться можно. А в Казахстане часто ли встретит иностранец водилу или полицейского, способных связать два слова на шекспировской мове?

- Не вижу ни одного разумного аргумента в пользу перехода казахского на латиницу, - резюмирует Дмитрий Петров. - Может быть, они и есть. Буду рад, если мне раскроют глаза на тайную мудрость, заключенную в смене графики.

казара
14.12.2012, 23:07
ТУДА-СЮДА-ОБРАТНО - ТЕБЕ И МНЕ ПРИЯТНО


А тайная мудрость, Дмитрий Юрьевич, является из скрытых чертогов, когда находишь ответ на вопрос «Cui prodest?»- «Кому выгодно?». Иначе говоря, чтобы разгадать замысел того или иного государственного решения - достаточно взглянуть на него с точки зрения денег: кто будет направлять бюджетные финансовые потоки и куда они потекут. И пазл сложится сам собой.

Представьте, что повлечет за собой введение новой письменности государственного языка. В одну голову это вряд ли поместится, но попытаемся.

Придется переводить на латиницу и переиздавать Конституцию, законы, подзаконные акты, указы, международные договоры, стенограммы заседаний парламента и правительства, другие государственные документы - от Ак Орды до сельских акиматов. Всю периодику, включая сетевую, на казахском. Учебники для школ и вузов. Словари, в том числе упомянутый 30-томник. Географические карты. Литературную классику. Полный пакет документации всех организаций и хозяйствующих субъектов (бланки, печати, деловую переписку, уставы, имиджевую продукцию - это еще означает их тотальную перерегистрацию): от школ, больниц и ТОО до нацкомпаний, а таковых десятки тысяч. Вывески, таблички и билборды - в каждом городе и ауле, на каждой улице, на каждом доме. Новую национальную валюту.

Наконец, предстоит очередной повальный обмен документов населения. А это ведь не только паспорта и удостоверения личности, но и медицинские карты, РНН, СИКи, пенсионные и банковские договоры и т. д. и т. п.

Реформа любой из названных позиций способна вызвать жестокий стресс в масштабах республики, опустошение казны и кошельков граждан. Но кто с этим когда считался? Давайте лучше прикинем, кто от этого выиграет.

В первую очередь, конечно, те, кто будет управлять процессом распределения госзаказов. Это - реальные кандидаты в список Forbes, а то наших там что-то маловато.

Затем - переводчики, нотариусы, ЦОНы, регистрирующие органы. Сколько народу при деле! Безусловно - типографии и издательства. Заказов для них, а значит, и денег ожидается непочатый край. Не исключаю, что издательский бизнес станет вровень с нефтяным.

Сколько ж на эту кутерьму понадобится казенных средств? Уверен, что лоббисты перехода на латиницу ее и не просчитывали. Но с учетом громадного фронта работ, думаю, она будет сопоставима с ВВП страны, а это более $100 млрд. Или по крайней мере с годовым бюджетом Казахстана, то есть свыше $20 млрд.

Но если лет через пять выяснится, что денег завести такую махину банально не хватает? Ничего страшного, включим заднюю. Первый раз, что ли? Главное - предыдущее финансирование уже будет безвозвратно и безнадежно освоено. А заодно успешно освоят и средства, которые выделят на ретирацию к исходным позициям - от латиницы назад к кириллице. Понимаете, смысл-то не в результате, а в процессе. Туда-сюда-обратно - тебе и мне приятно.

Я еще ни разу не произнес слово «коррупция». Но она тут по умолчанию. Куда ж без нее, родимой, при таких-то прибылях! Подозреваю, нынешние ее размеры покажутся детским баловством в сравнении с ожидаемыми.

А что же в итоге станет с казахским языком? Когда в 2006-м я впервые рассказал Петрову об идее смены письменности, вброшенной в общество, он ответил коротко:

- Если хотят окончательно угробить язык - эффективнее способа не найти.

Ну а кого волнует язык, когда на кону будут фантастические, нереальные, непредставимые, просто сумасшедшие деньги!

Придется переводить на латиницу и переиздавать Конституцию, законы, подзаконные акты, указы, международные договоры, стенограммы заседаний парламента и правительства, другие государственные документы - от Ак Орды до сельских акиматов. Всю периодику, включая сетевую, на казахском. Учебники для школ и вузов. Словари, в том числе упомянутый 30-томник. Географические карты. Литературную классику. Полный пакет документации всех организаций и хозяйствующих субъектов (бланки, печати, деловую переписку, уставы, имиджевую продукцию - это еще означает их тотальную перерегистрацию): от школ, больниц и ТОО до нацкомпаний, а таковых десятки тысяч. Вывески, таблички и билборды - в каждом городе и ауле, на каждой улице, на каждом доме. Новую национальную валюту.

Наконец, предстоит очередной повальный обмен документов населения. А это ведь не только паспорта и удостоверения личности, но и медицинские карты, РНН, СИКи, пенсионные и банковские договоры и т. д. и т. п.

Реформа любой из названных позиций способна вызвать жестокий стресс в масштабах республики, опустошение казны и кошельков граждан. Но кто с этим когда считался? Давайте лучше прикинем, кто от этого выиграет.

В первую очередь, конечно, те, кто будет управлять процессом распределения госзаказов. Это - реальные кандидаты в список Forbes, а то наших там что-то маловато.

Затем - переводчики, нотариусы, ЦОНы, регистрирующие органы. Сколько народу при деле! Безусловно - типографии и издательства. Заказов для них, а значит, и денег ожидается непочатый край. Не исключаю, что издательский бизнес станет вровень с нефтяным.

Сколько ж на эту кутерьму понадобится казенных средств? Уверен, что лоббисты перехода на латиницу ее и не просчитывали. Но с учетом громадного фронта работ, думаю, она будет сопоставима с ВВП страны, а это более $100 млрд. Или по крайней мере с годовым бюджетом Казахстана, то есть свыше $20 млрд.

Но если лет через пять выяснится, что денег завести такую махину банально не хватает? Ничего страшного, включим заднюю. Первый раз, что ли? Главное - предыдущее финансирование уже будет безвозвратно и безнадежно освоено. А заодно успешно освоят и средства, которые выделят на ретирацию к исходным позициям - от латиницы назад к кириллице. Понимаете, смысл-то не в результате, а в процессе. Туда-сюда-обратно - тебе и мне приятно.

Я еще ни разу не произнес слово «коррупция». Но она тут по умолчанию. Куда ж без нее, родимой, при таких-то прибылях! Подозреваю, нынешние ее размеры покажутся детским баловством в сравнении с ожидаемыми.

А что же в итоге станет с казахским языком? Когда в 2006-м я впервые рассказал Петрову об идее смены письменности, вброшенной в общество, он ответил коротко:

- Если хотят окончательно угробить язык - эффективнее способа не найти.

Ну а кого волнует язык, когда на кону будут фантастические, нереальные, непредставимые, просто сумасшедшие деньги!

Взято с zakon.kz (http://www.zakon.kz/221341-zachem-kazakhskomu-jazyku-latinica.html)

Виталий
06.01.2013, 20:11
Казахский язык предложили перевести на латиницу до 2017 года
воскресенье, 06.01.2013, 01:02

Ряд казахстанских ученых-лингвистов выступили за ускоренный перевод казахского языка на латинский алфавит. По их мнению, процесс должен завершиться уже к 2017 году, когда республика будет принимать международную выставку EXPO-2017, передает телеканал 24.kz.

Такое мнение, в частности, высказал президент Международной тюркской академии Шакир Ыбыраев. Он напомнил, что международная выставка в Астане привлечет в страну свыше пяти миллионов туристов. "Представьте, как было бы красиво, если бы все вывески были написаны латинскими буквами. Прежде всего, это соответствовало бы международным стандартам", - заявил эксперт.

Как отметил телеканал, переход казахского языка на латиницу неизбежен. Казахстанские языковеды уже разработали порядка 100 вариантов новой графики для казахского алфавита.

Между тем, в конце декабря 2012 года Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в интервью ведущим отечественным телеканалам обозначил другой, более поздний срок перехода казахского языка на латиницу - 2025 год.

Подробнее: http://tengrinews.kz/kazakhstan_news/kazahskiy-yazyik-predlojili-perevesti-na-latinitsu-do-2017-goda-226234/

LMS
16.01.2013, 06:40
Ближайшие 10 дней в увеселительных заведениях Усть-Каменогорска будет звучать казахские композиции.

Свое согласие уже дали несколько директоров ресторанов, кофеен, пабов, крупных торговых центров. Все это будет проводиться в рамках акции «Декада традиционной музыки». Ее инициаторами выступили сотрудники областного управления культуры. Они подготовили специальные компакт-диски с традиционными и современными композициями и передали их руководителям развлекательных заведений города.

ЛЕО ШИК, ЧЛЕН АССАМБЛЕИ НАРОДА КАЗАХСТАНА:

- Областной отдел культуры выступил с замечательной инициативой по проведению декады традиционной музыки. И первая декада открывается со знакомства казахской народной музыкой, казахскими композиторами. Это необходимо. В той стране, где мы живем, мы должны знать её культуру, культуру этого народа.

По словам организаторов, акция станет традиционной. В развлекательных центрах Усть-Каменогорска планируется использовать не только казахские песни, но и композиции других народов.

LMS
18.01.2013, 11:18
АСТАНА, 18 янв - ИА Новости-Казахстан. В переходе казахского языка с кириллицы на латиницу нет никакого политического подтекста, заявил президент Казахстана Нурсултан Назарбаев на встрече с представителями дипломатического корпуса, аккредитованными в Астане.



Выступая в середине декабря 2012 года на собрании в честь годовщины Независимости республики, Назарбаев поставил задачу по переводу к 2025 году казахского алфавита на латинскую графику.



"В этом шаге не надо видеть проявления неких геополитических предпочтений Казахстана. Мы стремимся к многовекторному развитию, гуманитарно-культурным связям со всеми государствами", - сказал Назарбаев.



Он отметил, что переход на "латинскую графику продиктован необходимостью развития государственного языка". "Я поставил задачу превратить казахстанскую культуру в легкоузнаваемый сегмент глобального культурного пространства",- пояснил Назарбаев

alexey
18.01.2013, 16:06
Казахский язык предложили перевести на латиницу до 2017 года
воскресенье, 06.01.2013, 01:02

Ряд казахстанских ученых-лингвистов выступили за ускоренный перевод казахского языка на латинский алфавит. По их мнению, процесс должен завершиться уже к 2017 году, когда республика будет принимать международную выставку EXPO-2017, передает телеканал 24.kz.

Такое мнение, в частности, высказал президент Международной тюркской академии Шакир Ыбыраев. Он напомнил, что международная выставка в Астане привлечет в страну свыше пяти миллионов туристов. "Представьте, как было бы красиво, если бы все вывески были написаны латинскими буквами. Прежде всего, это соответствовало бы международным стандартам", - заявил эксперт.

Как отметил телеканал, переход казахского языка на латиницу неизбежен. Казахстанские языковеды уже разработали порядка 100 вариантов новой графики для казахского алфавита.

Между тем, в конце декабря 2012 года Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в интервью ведущим отечественным телеканалам обозначил другой, более поздний срок перехода казахского языка на латиницу - 2025 год.

Подробнее: http://tengrinews.kz/kazakhstan_news/kazahskiy-yazyik-predlojili-perevesti-na-latinitsu-do-2017-goda-226234/

Антиресно, а цифры тож латинские будут?;)

Виталий
18.01.2013, 18:39
Антиресно, а цифры тож латинские будут?;)

Ежели это кому нибудь будет выгодно в РК - то могут и ввести и латинские цифры! :D Я нисколько не удивлюсь.

казара
18.01.2013, 19:41
Вот не пойму :
- сначала был алфавит на основе арабского алфавита персидского стиля;
- затем он был реформирован в 1924 году;
- затем 1929 году заменён латиницей Яналиф;
- затем в 1940 году казахский язык перестроен на кириллицу
- и вновь поползновения...
В течение ста лет четыре вида языка, да еще направление на изменение в пятый раз... такое впечатление, что без руля и без ветрил...

казара
18.01.2013, 19:42
Риски считают только трусы
(зачем казахскому языку латиница?)

Статья была размещена выше.

Виталий
18.02.2013, 12:16
Языковой вольер. Русский вопрос в Казахстане с точки зрения экспата
Казахстан
Юрий Дорохов
шеф-редактор в "Алау-Казахстан"


"Во власти одни казахи, в полиции одни казахи. Нас, русских, отсюда просто выживают", — выдал мне недавно алматинский таксист, мужик лет 60-ти. Он уточнил, что сам этнический украинец, "но какая тут разница".

Его слова — квинтэссенция жалоб многих русских старшего поколения, оставшихся жить в Казахстане после распада Союза. Его соседи и родственники эмигрировали в Россию. На его глазах русские Алма-Ата и Целиноград превратились в казахские Алматы и Астану. Русских начальников сменили казахи — в отличие от славян, им некуда было уезжать.

Сегодня, по официальным данным, 23% населения Казахстана — русские. Сравните — в нижней палате парламента русскими являются 21 депутат из 107. Еще есть три украинца, пара немцев и по одному татарину, чеченцу, корейцу, узбеку и уйгуру. В верхней палате примерно та же картина. Приличия соблюдены. Правда, в правительстве русский министр всего один — глава МЧС Владимир Божко. При этом у многих членов кабинета министров есть русские заместители (в том числе у Божко). Кое-кто из них уже успел посидеть в министерском кресле. Например, бывшая глава минфина Наталья Коржова. Нацбанк возглавляет Григорий Марченко (этнический украинец, но какая тут разница). Есть русские заместители у акимов (мэров) Астаны и Алматы. В недавнем прошлом бывшую столицу Казахстана возглавлял Виктор Храпунов. Раздав под элитную застройку земли национального парка, он уехал в Швейцарию и сейчас входит в число ведущих девелоперов этой горной конфедерации.

Если русский чиновник — явление в Казахстане нередкое, то русскоязычный — это просто норма. "В последние годы в государственной службе сужается сфера применения казахского языка. Скажу откровенно, и правительство мало говорит на государственном языке. Работа отдельных министерств полностью осуществляется на русском языке", — пожаловался недавно сенатор Болат Жылкышыев. А как иначе, если старшее поколение бюрократов не в ладах с государственным языком, а новому до карьерных высот еще далеко.

Доходит до анекдотов. Несколько лет назад в сети интернет появились телефонные переговоры, на которых люди с голосами, до боли напоминающими голоса очень влиятельных политиков с казахскими фамилиями, после приветственного "Салем!" начинали по-русски обсуждать разные щекотливые вопросы.

На уровне низшего чиновничьего звена картина схожая. В минувшем октябре половина чиновников преимущественно русскоязычной Восточно-Казахстанской области (ВКО) получили тройки за знание государственного языка. Проштрафившихся обещали направить на языковые курсы. Результаты языковых тестов чиновников в прикаспийском Актау, где русская речь встречается реже, чем в ВКО, публично оглашать не стали. Зато власти пообещали ввести обязательный тест на знание казахского для поступающих на госслужбу. Может быть, это случится в следующем году, может быть, года на два позже.

Бизнес национальным вопросом практически не интересуется. Русские казахстанцы контролируют крупнейшее в стране автосборочное предприятие, крупнейшую сеть аудио- и видеопродукции, владеют девелоперскими и зерноторговыми компаниями и т. д. Считается, что бизнесмены-казахи любят брать русских заместителей. Но верно и обратное. "С помощью управляющего коренной национальности иногда легче решать вопросы в неофициальном порядке. А в остальном разницы в кадрах я не вижу", — поделился со мной знакомый челябинский бизнесмен, ведущий дела в Казахстане.

Разница есть для рядовых сотрудников. В Алматы, Астане и на севере страны без русского языка сложно трудоустроиться. "Казах приезжает из аула в большие города нашей страны и не может устроиться на работу, потому что, видите ли, не знает языка другого государства — русского, разве это нормально? Это нонсенс!... в России даже гастарбайтеры сдают экзамен на знание государственного языка", — возмущался недавно в интервью журналу "Алау" (локальный партнер "Огонька") экономист Мухтар Тайжан. Только в последние годы в кинотеатрах начали иногда крутить зарубежные фильмы, дублированные на казахском. Российские группы — традиционные хедлайнеры музыкальных фестивалей.

Местных патриотов эта ситуация не устраивает. "В какой еще стране министрам необязательно знать государственный язык?" — спрашивают они в соцсетях. Но русскоязычный электорат — опора президента. На русском языке свободно говорит более 80% населения страны, и власть не форсирует казахификацию общества.

В советские годы КазССР пропагандисты называли "лабораторией дружбы народов". Сегодня даже казахские националисты любят заметить, что доброжелательность — часть казахского менталитета. Холивары по национальным вопросам не выплескиваются на улицы. На них все чаще слышна казахская речь, но практически любой прохожий откликнется на вопрос, заданный по-русски, и охотно поддержит разговор. Знакомые не советовали мне гулять по ночному Чимкенту — говорили, горячие южане могут побить за другой разрез глаз. Гулял, не побили. Может быть, просто повезло. Правда, поругавшись с чимкентским таксистом, я услышал в свой адрес "аккулак" — "белоухий". Уничижительное название русских. Как-то в соцсетях мне посоветовали уехать из страны. Два случая мелкого бытового национализма за пять лет жизни в стране — не сказать, чтобы часто.

Пытаюсь, но не могу припомнить, чтобы кто-то из знакомых русских экспатов жаловался на притеснения национальному признаку. "Мне тут комфортно. Пару раз во время конфликтов на дорогах я слышал: "Езжай в свою Россию!" — но не более того", — рассказал мне все тот же челябинец. "Зато дорожная полиция лояльнее относится к русским водителям, чем к казахам, особенно из аулов. Со мной всегда здороваются за руку, говорят вежливо. А своего могут и обругать", — заметил другой мой знакомец, русский алматинец.

Идиллии в межнациональных отношениях в Казахстане нет — но нет и напряженности. В том же Facebook легко найти группы, в которых казахоязычные граждане разных национальностей помогают русскоязычным осваивать государственный язык. После лондонской Олимпиады велосипедист Александр Винокуров и тяжелоатлет Илья Ильин стали буквально национальными героями страны. Постсоветская молодежь, для которой казахский Казахстан — реальность с детства, кажется, вообще не заморачивается национальным вопросом. Многие неплохо владеют казахским. Если русский студент планирует эмигрировать, то чаще всего по карьерным соображениям — и не обязательно в Россию.

Иосиф Бродский как-то сказал: "В нищей стране никто вам вслед не смотрит с любовью". Нефтяная экономика Казахстана обеспечивает сопоставимый с российским уровень жизни, по крайней мере в крупных городах. Я знаю, что многие русские казахстанцы, особенно те, кому за 30, не согласятся со мной — но тут действительно смотрят вслед с любовью. И, сдается мне *— чаще, чем в России.

http://www.publicpost.ru/blog/id/25821/

Виталий
16.06.2013, 15:42
Казахстанский политолог против русскоязычных названий

Политолог Айдос Сарым недоволен тем, что рестораны в Казахстане называют в честь классиков русской литературы. Он считает это не патриотичным, сообщает корреспондент Total.kz. Соответствующий пост политолог оставил сегодня на своей страничке в Facebook.
Как пишет Сарым, в Астане появляются рестораны с такими названиями, как "Чехов", "Грибоедов" и др.
«Во-первых, это не патриотично. То, что уместно в Москве, неуместно в Казахстане. Астана - не Москва! Казахстан - не Россия! Во-вторых, это оскорбляет память на самом деле хороших писателей», - написал Айдос Сарым.
Он советует владельцам заведений элементарно включать мозги. В процессе деколонизации с названиями ресторанов надо быть разборчивее, уверен Сарым.
Азамат Галеев

http://www.total.kz/society/2013/06/13/sarym_protiv_nazvaniy_restoranov/#begin_st

LMS
17.06.2013, 12:59
это оскорбляет память на самом деле хороших писателей

http://www.total.kz/society/2013/06/13/sarym_protiv_nazvaniy_restoranov/#begin_st

отчасти, надо сказать - да

- - - Добавлено - - -


это оскорбляет память на самом деле хороших писателей

http://www.total.kz/society/2013/06/13/sarym_protiv_nazvaniy_restoranov/#begin_st

отчасти, надо сказать - да

Сафонов
02.08.2013, 12:38
Сирия: кто финансирует казахстанских боевиков?http://newsland.com/news/detail/id/1223048/

Елена Купряхина
10.08.2013, 10:23
А вот мнение казахского подростка , в том числе и о русском языке, казахском , политике внешней и внутренней http://www.rkrp-rpk.ru/content/view/9655/82/

Виталий
30.09.2013, 13:47
Пассажир пнул стюардессу за незнание казахского языка

Очередной скандал, в центре которого оказался опять же казахский язык, произошел в самолете «Ската». Мужчина попытался ударить стюардессу за то, что она не говорила по-казахски. Солидный мужчина кричал, затем пнул сотрудницу авиакомпании. Свидетельница этого неприятного инцидента, читательница газеты «Уральская неделя», рассказала изданию об увиденном.
Алтын:
- 18 сентября я летела в самолете рейсом Атырау - Астана авиакомпании «Скат». Агашка, на вид очень интеллигентный, сидевший в соседнем ряду, сразу же после взлета позвал стюардессу (девушка – русская) и начал ей с ходу на казахском языке предъявлять претензии по поводу надписи на спинке кресла, о том, что в тексте на казахском языке пропущена одна буква. Стюардесса ничего не поняла из его монолога и удалилась за помощью, надо полагать. К сожалению, ее напарница тоже оказалась русской и, соответственно, не смогла ничем помочь. Мужчина опять вызвал стюардессу и начал кричать, мол, «что ты себе позволяешь, пошла и быстро привела мне главного здесь!». Самолет маленький, и штат состоит из 4 человек: 2 стюардессы и 2 пилота. Естественно, командир не бросил штурвал и не побежал к пассажиру.
Через какое-то время стюардессы начали разносить напитки. Когда они приблизились к агашке, он пнул одну из них ногой, простите, по попе. Девушка испуганно попросила помощи от мужчины, сидящего рядом. Дальше было еще хуже: этот агашка вскочил, снял пиджак и попытался ее ударить со словами: «Ты, идиотка, знаешь, где живешь! Посмотри вокруг!» и т.п. К счастью, в самолете оказался мужчина (кстати, потом я в нем признала нашего акима Ногаева), он жестко осадил агашку и объяснил ему об его ответственности за хулиганство и т.п.
Ну дальше я этого не смогла вынести и пересела в другой конец борта…
Номер рейса DV 715-SCAT, дата 18 сентября 2013 г., должны были вылететь в 8.20 утра, но вылетели с задержкой, около 11. Командир экипажа после полета вышел и стал выяснять у бушевавшего пассажира, в чем проблема. Затем ко мне подошел помощник Ногаева и попросил поставить подпись под коллективным заявлением от пассажиров о хулиганском поведении данного гражданина.
Историю пассажирки Алтын подтвердил помощник акима области Кайрат Абуов:
- Да, действительно в тот день мы летели этим авиарейсом. Этот человек, кажется, его имя Мейрамбек, вел себя очень грубо: кричал, пинал стюардессу. Хотел, чтобы к нему обращались на казахском языке. Нурлан Аскарович просто объяснил ему, что не обязательно это выяснять на борту. Нужно объяснять руководству авиалинии о необходимости двуязычия на борту. Все пассажиры подписали заявление на этого человека, которое потом мы отдали командиру экипажа. Инцидент был действительно очень неприятный.
27.09.2013 32876

http://total.kz/society/2013/09/27/passazhir_pnul_styuardessu_za_ne/#begin_st

Виталий
30.09.2013, 13:52
Пассажир пнул стюардессу за незнание казахского языка

Очередной скандал, в центре которого оказался опять же казахский язык, произошел в самолете «Ската».


Пнувший стюардессу экс-чиновник рассказал свою версию событий

Бывший заместитель акима Макатского района Атырауской области Мейрамбек Біл?али, который пнул стюардессу во время полета, заявил, что ни у кого не просил прощения, а девушки-стюардессы сами извинились перед ним, пишет «Ак Жайык».
«В тот день я должен был вылететь в служебную командировку в 8.30 утра. Но рейс задерживался почти на 2 часа, и никто из авиакомпании «СКАТ» не объяснил причины задержки. Прождав час, я пошел разбираться к представителям «СКАТ». Сотрудница авиакомпании Мария Лапчева объяснила, что самолет летит по маршруту Краснодар – Актау – Атырау – Астана и на этот момент еще не вылетел из Актау. Спор из-за языка возник уже тогда. Лапчева говорила на русском языке, хотя, как я понял, владеет казахским. А когда я сделал ей замечание, недовольно заявила: почему, мол, я выступаю против использования русского языка? Я ответил ей, что русский знаю прекрасно, в свое время получил высшее образование в Волгограде. Но получать нужную информацию на казахском языке – мое конституционное право. После чего я написал заявление на имя руководителя «СКАТ» Денисова. Копию этого заявления после регистрации я оставил себе.
Во время посадки на самолет стюардессы приветствовали нас на русском языке, и я сразу предупредил Лапчеву, провожавшую рейс, что требую, чтобы услуги мне оказывались на казахском. Она кивнула. А когда сел в самолет, обнаружил, что в предложении «Пристегните ремни» в казахской версии допущены две ошибки. Я позвал стюардессу и указал на этот факт. Она заявила, что пригласит другую девушку, владеющую казахским языком. Но и от той я ответа так и не дождался. Когда одна из стюардесс проходила во второй раз, разносила конфеты-леденцы, я повторил свой вопрос, но опять не получил ответа, кроме заявления в высокомерном тоне: «Я не говорю на казахском языке». После чего я рассердился и, встав с места, направился к ней: мол, за людей не считаете нас? Навстречу мне поднялся мужчина, как я потом узнал, это был Нурлан Аскарович Ногаев. Он попросил меня сесть. Но обида не давала мне покоя, и, когда стали разносить еду, честно признаюсь, я не выдержал и пнул одну из девушек.
После этого в салоне начался шум, а Нурлан Аскарович, пытаясь меня успокоить, заявил, что возмущаюсь я правильно, но делать это надо не на борту самолета, а по прибытии. Подошедший командир самолета стал угрожать, что сделает вынужденную посадку в Актобе. Я потребовал путевой лист и изложил там свою жалобу. Копию я тоже сохранил. Потом я заметил, что вокруг меня идет сбор подписей под каким-то листком бумаги. После чего стюардессы попросили у меня прощения», - изложил свою версию Біл?али.
По прибытии в Астану все участники инцидента снова встретились в офисе «СКАТ», где написали объяснительные. Біл?али тоже написал и ушел.
Бывший чиновник не видит своей вины в произошедшем инциденте и не собирается просить прощения
«А за что я должен просить прощения? За то, что требовал, чтобы меня обслуживали на государственном языке?! Я специально сохранил у себя копии тех заявлений, чтобы потом у них не было возможности обвинить меня, как это было в прошлый раз с человеком, летевшим с ребенком, которого арестовали на трое суток (имеется в виду аналогичный инцидент с главным редактором журналов «Жулдыздар отбасы» и «Аныз Адам» Жарылкапом Калыбаем). Кстати, когда я через 2 дня летел обратно, борт обслуживали Алия Айтпаева и Имран Гасанов, оба безукоризненно говорили на казахском языке, а надписи на креслах были уже без ошибок".
Журналистам удалось выяснить, что для Біл?али право получать услуги на родном языке – дело принципа. Это касается и правильного написания его фамилии. На сайте Казкоммерцбанка было найдено его обращение-жалоба, датированное маем 2013 года, где он пишет, что при заполнении бланка сотрудники без его разрешения написали фамилию в искаженном виде – «Билгали Мейрамбек Казымулы». Клиенту это не понравилось, и он написал: «Меня весьма расстроило и глубоко задело мое чувство национального достоинства».
По сообщениям СМИ стало также известно, что аким ЗКО Нурлан Ногаев после инцидента позвонил директору авиакомпании «СКАТ» Денисову и попросил впредь лучше готовить персонал и набирать подготовленные кадры. Тот ответил, что стюардесса владеет казахским языком, но в тот момент «просто растерялась».
Напомним, Біл?али сразу после взлета самолета сообщением Атырау - Астана подозвал стюардессу и стал на казахском языке предъявлять претензии по поводу надписи на спинке кресла, мол, в тексте на казахском языке пропущена одна буква. Стюардесса ничего не поняла и удалилась за помощью. Ее напарница тоже ничем не смогла помочь. Мужчина на них накричал, а когда стюардессы начали разносить напитки, он пнул одну из них.

http://total.kz/society/2013/09/30/pnuvshiy_styuardessu_eks_chinovn/#begin_st

Виталий
06.10.2013, 21:21
Не знаешь казахский? В морду!



Пассажир казахстанской авиакомпании Scat, бывший замглавы района Атырауской области ударил русскую стюардессу за то, что та не знала казахского. Он не только не был наказан — глава Западно-Казахстанской области Нурлан Ногаев отчитал директора авиакомпании за то, что его работницы не знают госъязык. То есть казахские власти считают, что русских можно бить за незнание казахского. По мнению экспертов, славян планомерно выдавливают из республики.

Cамое интересное, что по закону о языке стюардесса частной компании и не обязана была знать казахский. Поэтому, даже если отбросить сомнительность кулачного метода обучения языку, непонятно, на каком основании глава Западно-Казахстанской области распекал директора авиакомпании.

"Тема внедрения государственного языка – это просто песня. Разобраться во всех тонкостях и перипетиях почти невозможно", — заявил "Росбалту" казахстанский юрист Юрий Юрин. Так, например, всем проживающим постоянно в Казахстане на момент обретения этой республикой независимости давали гражданство автоматически. В то же время, по закону о гражданстве для его получения нужно сдать экзамен по казахскому языку. "Следовательно, если ты уже гражданин, то как бы должен знать язык, хотя, конечно же, большинство казахстанских русских его не знают. В то же время императивных требований по уровню владения языком нет. Все что есть — это концепции, планы, программы и тому подобная беллетристика. Это лишь один из примеров правовых коллизий"утверждает алма-атинский юрист.

"В Казахстане государственным был провозглашен только казахский язык, русский же не получил никакого официального статуса. В Конституции РК прописано, что русский язык – "официально употребляемый". Но такого статуса не знает ни одна законодательная практика", – недоумевает председатель Славянского движения "Лад" Максим Крамаренко.

По мнению же специалиста по Средней Азии, доктора исторических наук Сергей Абашина, в реальности Астану беспокоит не столько незнание государственного языка русскими, сколько самими казахами. "Вопрос о русском языке действительно воспринимается в республике очень болезненно. Но главная проблема состоит в том, что на государственном языке не говорит достаточно большой процент городских казахов. К тому же дебаты о русском языке – это еще не есть правовая дискриминация славян", – убеждает "Росбалт" Сергей Абашин.

Проблема русскоязычных представителей титульных наций характерна не только для Казахстана, но и для соседней Киргизии. Кочевники в прошлом, киргизы и казахи в гораздо большей степени склоны ассимилироваться русской городской культурой, чем узбеки и таджики. Так, в Алма-Ате и Бишкеке сплошь и рядом можно наблюдать компании представителей титульной нации, говорящих между собой по-русски, – что почти немыслимо в Ташкенте или Душанбе. Более того, в отличие от Узбекистана и Таджикистана, в советское время многие образованные казахи и киргизы даже стыдились говорить на языке своих предков. Одно из объяснений широкого распространения русского языка среди казахов и киргизов состоит в том, что в их языках очень мало терминов для городской жизни. Причем речь идет не только о языке науки. Даже великолепно знающие язык предков киргизы и казахи предпочитают обсуждать "деловые" и официальные вопросы на русском.

Я много раз наблюдал, как во время какой-либо конфликтной ситуации великолепно владеющие родным языком казахи и киргизы немедленно переходят на русский. Этим они как бы подчеркивают "официальность" разговора. Да что там деловые отношения – выясняется, что казахский малопригоден и для обсуждения интимных отношений. "Писать на казахском языке про политику, образование и все остальное гораздо легче, чем про секс. Даже девушки из глубинки, если речь заходит про секс, почему-то всегда переходят на русский, при том, что плохо им владеют. В этом они признались сами, но объяснить причину не смогли", – пишет о наболевшем колумнист рубрики о половых отношениях казахского гламурного женского журнала(http://www.rosbalt.ru/exussr/2013/10/01/1182189.html).

Поэтому, российский профессор, скорее всего, прав, утверждая, что активное внедрение государственного языка в первую очередь связано со слабостью его позиций. Но такая политика рикошетом бьет и по русским Казахстана и Киргизии, где также достаточно сильны позиции радикальных националистов.

"Казахстан, вне всякого сомнения, это государство с укоренившимися элементами этнократии. Национальный состав населения был намеренно изменен с помощью двух инструментов: выдавливания неказахов в другие страны и привлечения оралманов (этнических казахов из дальнего зарубежья – "Росбалт"). В результате тех же русских в Казахстане сегодня примерно 22 процента", – заявил "Росбалту" ведущий научный сотрудник Российского института стратегических исследований Аждар Куртов. Самое же главное, по мнению ученого, это то, что у русских иная возрастная структура, чем у казахов: преобладают люди старших возрастов, а молодежи мало. Это неизбежно будет приводить к сокращения численности русских.

Скептически оценил в беседе с "Росбалтом" перспективы русских в Казахстане и член правления международного правозащитного движения "Мир без нацизма" (штаб-квартира в Страсбурге), алма-атинский блоггер Андрей Щербаков: "Количество русских, желающих уехать из Казахстана в Россию по госпрограмме добровольного переселения, увеличилось в этом году в два раза. Причиной тому — не столько экономические условия, сколько резко возросшая за последние два года активность радикальных националистов, беспрепятственно действующих в Интернете и СМИ. Власти никак не реагируют на происходящее, судебных процессов по этому поводу не ведется, что дает основания наблюдателям предположить, что активность "патриотов" стимулируется из Астаны".

Интересно, что местные русские уже начали пытаться приспособиться к "казахизации". Так если у казахстанца есть хотя бы капля доказуемой казахской крови, то он, скорее всего, запишется представителем титульной нации. Сегодня в республике можно довольно часто встретить людей с чисто славянской внешностью, являющихся "по паспорту" казахами.

По мнению Андрея Щербакова, политический истеблишмент сделал ставку на национализм из сугубо прагматических соображений: "В преддверии смены руководства, о которой здесь все говорят, элитам необходимо снизить рост социального напряжения в условиях нарастающего глобального экономического кризиса, направив его в "нужное русло", а также заручиться поддержкой поменявшегося в силу естественных демографических причин электората. Кроме того, национальная карта помогает играть и на внешнем направлении: гнуть свою линию в очень непростом переговорном процессе по Таможенному Союзу и поддерживать статус страны с многовекторной внешней политикой. Возможно, поддержка национал-радикалов стала для Астаны в какой-то мере осознанной необходимостью: не можешь остановить процесс-возглавь его".

В то же время эксперт подчеркивает, что "Казахстан – это единственная бывшая Советская республика, не прошедшая за годы независимости через гражданскую войну или потрясения. Причиной тому, безусловно, является историческая лояльность и дружелюбие к инородцам, основанные на базовых принципах кочевой цивилизации. Именно поэтому, как убежден Андрей Щербаков, "выдавливание" русских из Казахстана – "это абсолютно управляемый проект из сферы политических технологий".

Игорь Ротарь

Подробнее: http://www.rosbalt.ru/exussr/2013/10/02/1182689.html

Мила Милославская
06.10.2013, 21:46
А я что то наоборот встречаю казахов, которые говорят только на русском. А как вообще собирается жить Казахстан без русского языка, многие казахи английский учат. Казах этот Мейрамбек просто быдло. Такие встречаются и среди наших Вань, видела много таких за границей, которые говорят Эй ты иди сюда ..(стюардессам, официантам) ..А на борту мужчин не было, надо было образумить до головокружения черепа.

al.krasnjff
06.10.2013, 22:34
Эта государственная политика была пущена на выдавливание не казахов еще в 1991 году, для сравнения хотелось бы узнать на каких должностях состоят казахи которые противостояли казакам на празднование Уральского казачества в вышеуказаном году, и что стало с лидерами казачьего движения в Уральске

LMS
07.10.2013, 05:27
а что с ними стало?
по моему, ничего.

a888
07.10.2013, 13:06
а что с ними стало?
по моему, ничего. Вот именно ничего от них не осталось.Все идет по плану.

LMS
08.10.2013, 06:45
да я их часто вижу.
Вроде, всё у них на месте

Виталий
16.10.2013, 12:03
Пассажир пнул стюардессу за незнание казахского языка

Очередной скандал, в центре которого оказался опять же казахский язык, произошел в самолете «Ската». Мужчина попытался ударить стюардессу за то, что она не говорила по-казахски. Солидный мужчина кричал, затем пнул сотрудницу авиакомпании.

Аким ЗКО рассказал об инциденте на борту SCAT
среда, 16.10.2013, 12:27

Аким Западно-Казахстанской области Нурлан Ногаев рассказал об инциденте на борту SCAT, когда экс-чиновник Мейрамбек Билгали обидел стюардессу, передает корреспондент Tengrinews.kz.

"Все мы живые люди, сотканы из мяса и сделаны из костей. У нас эмоции тоже преобладают. Наверное, тот человек потерял самоконтроль. В конечном итоге, я думаю, он понял что к чему", - сказал Нурлан Ногаев, отвечая на вопрос журналистов на брифинге, организованном Службой центральных коммуникаций при Президенте РК.

Напомним, инцидент произошел 18 сентября на борту самолета авиакомпании SCAT. Экс-заместитель акима Макатского района Атырауской области Мейрамбек Билгали возмутился тем, что в надписи на спинке кресла в казахском варианте пропущена буква, начал кричать, а потом пнул стюардессу. Пассажиру сделал замечание аким Западно-Казахстанской области Нурлан Ногаев, который летел тем же рейсом.

Ногаев также добавил на брифинге, что не проводил никаких разъяснительных работ после произошедшего случая.

"Я хотел бы сказать, что никаких специально мероприятий я не проводил. Это работа, которая должна проводиться систематически. В первую очередь, госслужащий должен сам понимать, что он является примером. У нас есть пример - Глава государства. Англичане говорят: "self made man", человек сам себя сделал. Тоже самое, каждый госслужащий должен понимать как себя вести в общественном месте, как разговаривать. Это касается не только госслужащих. Это начинается с колыбели", - сказал аким.

Ранее сообщалось, что глава региона после инцидента, произошедшего на борту самолета SCAT, позвонил директору авиакомпании Владимиру Денисову и попросил готовить персонал и набирать профессиональные кадры.

В свою очередь, экс-чиновник из Атырау Мейрамбек Билгали заявил, что собирается организовать пресс-конференцию, на которой ответит на все вопросы о ситуации, произошедшей на борту самолета авиакомпании SCAT.
Автор: Баубек Коныров

Подробнее: http://tengrinews.kz/kazakhstan_news/akim-zko-rasskazal-ob-intsidente-na-bortu--SCAT-243621/

Виталий
16.10.2013, 20:44
Изучение госязыка в Казахстане должно происходить без навязывания - аким ЗКО

16 октября 2013, 12:12

В Казахстане следует создать такую среду, в которой человек сам захочет изучать казахский язык
Источник: Агентство международной информации «Новости-Казахстан»
Аким Западно-Казахстанской области Нурлан Ногаев считает, что не следует принуждать казахстанцев изучать казахский язык, передает ИА Новости-Казахстан.

«Этот вопрос стал очень актуальным - использование казахского языка. Мое личное мнение, насильно насаждать не надо. Как говорится, насильно мил не будешь, мы должны создавать условия. Вне зависимости от выделяемых средств, эффект должен наблюдаться положительный. Мы же видим, что представители других народов прекрасно разговаривают, понимают культуру, обычаи, традиции казахского народа. Я думаю, что тот, кто связывает свое будущее с будущим Казахстана, он, по крайней мере, должен знать (казахский язык)», - сказал Ногаев на брифинге в службе центральных коммуникаций.
По мнению Ногаева, в Казахстане следует создать такую среду, в которой человек сам захочет изучать казахский язык.
«Я думаю, не надо стесняться этому учиться или кого-то упрекать, что он не знает. Такими методами мы не добьемся, будет отторжение в изучении языка», - отметил Ногаев.

www.zakon.kz/4581524-izuchenie-gosjazyka-v-kazakhstane.html

Виталий
18.10.2013, 06:04
Ущемление казахстанцев по языковому принципу недопустимо - Назарбаев

17 октября 2013, 13:32

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев вновь напомнил о недопустимости ущемления граждан республики по языковому признаку.

«В конституции у нас записано, что мы говорим на двух языках, и мы никого в стране не ущемляем по этому принципу, не по трудоустройству на работу, не по обслуживанию. В этом зиждется работа Ассамблеи народа Казахстана, в этом зиждется спокойствие», - сказал Назарбаев на совещании с государственными служащими управленческого корпуса «А».

Назарбаев отметил, что надо правильно понимать стремления и чаяния казахского народа, который был на грани потери своего языка и сейчас хочет восстановить его.

«Не виноваты те, которые не знают, среди казахов не знающих казахского языка не виноваты - время такое было», - сказал президент Казахстана.

Он отметил, что казахстанскому народу присуще уважение соседа.

«В этом вопросе важна постепенность, если вы в своих аппаратах правильно поставите обучение просто общения казахскому языку между людьми - это уже будет достаточно», - сказал Назарбаев, обращаясь к госслужащим корпуса «А».

Он предложил служащим корпуса организовать обучение не только для сотрудников аппаратов, но и для всех желающих.

http://www.zakon.kz/4581748-ushhemlenie-kazakhstancev-po-jazykovomu.html

Виталий
22.10.2013, 16:23
Жумалы: Носители госязыка в РК находятся в ущемленном положении


http://i.pixs.ru/storage/8/8/2/image15295_7382109_9463882.jpg (http://pixs.ru/showimage/image15295_7382109_9463882.jpg)

Политолог Расул Жумалы считает, что те, кто говорит преимущественно на казахском языке, находятся в ущемленном положении в Казахстане. По его мнению, проблема заключается в исполнении госпрограмм, которые оставляют желать лучшего. Чтобы люди знали государственный язык, необходимо сделать его востребованным, отметил Жумалы в эксклюзивном интервью корреспонденту Total.kz.
- Расул Берекетович, президент на прошлой неделе сказал, что «надо правильно понимать стремления и чаяния казахского народа, который был на грани потери своего языка и сейчас хочет восстановить его». Он также сказал, что те, кто не знает казахского языка, не виноваты, объясняя такой результат тем, что было такое время. Как Вы думаете, действительно ли можно ссылаться на советский период или есть вина самих людей?
- Здесь есть несколько моментов. Во-первых, время, наверное, действительно было такое, и в Советском Союзе проводилась политика русификации под видом советизации. Но постоянно уповать на то, что «время было такое», наверное, тоже не совсем верно. Ведь с момента обретения независимости прошло 22 года. Уже целое поколение выросло. Во-вторых, мне кажется, что, с одной стороны, речь идет о государственном языке, который по мировой практике должны знать все граждане страны. Я не думаю, что Казахстан составляет исключение. Это нормально и правильно.
Мне кажется, президент имел в виду больше не русскоговорящую, а казахоговорящую аудиторию. Если говорить об ущемлении, то как раз ущемляются вторые. Будь то коммерческая, банковская, да и вообще любая служба, попробуйте устроиться на работу без знания русского языка. Это невозможно. Проблема еще и в том, что у нас 90% эфирного времени на телеканалах уделяется русскому языку. Мне кажется, президент имел в виду то, что казахский язык не должен ущемляться. А ведь по факту у нас именно это получается. В ущемленном положении находятся носители государственного языка. Взять хотя бы оралманов, большинство из них не знают русского, но знают свой родной язык. Ни нормальной работы, ни нормальной специальности.
- Почему же до сих пор остается столько проблем со знанием казахского языка?
- Наверное, такое отношение со стороны компетентных органов. Показательный пример – инцидент с авиакомпанией "СКАТ". Несмотря на общественный резонанс, эта компания до сих пор игнорирует государственный язык.
- Глава государства предложил организовать обучение госязыку не только для работников аппаратов, но и для всех желающих. На Ваш взгляд, это даст желаемый результат?
- Курсы должны быть, но без отрыва от работы, чтобы обучение проходило в рамках рабочего времени. Но даже просто создания курсов недостаточно. Любой язык развивается, когда на него есть спрос и есть среда. Должна быть ясная установка, чтобы граждане нуждались в знании государственного языка.
- В недалеком будущем образование в Казахстане по плану должно полностью перейти на государственный язык. Насколько общество будет к этому готово?
- Раньше был план, что к 2020 году 95% граждан будут владеть государственным языком. Но увлекаться принятием тех или иных долгосрочных программ не стоит. Тем более мы знаем, что в самом начале фигурировал 1995 год, потом 2000-й и так далее. Постоянное оттягивание решения вопроса на потом – это не самый оптимальный выбор. Кроме того, можно сколько угодно принимать разные программы, но ведь главным остается их исполнение. А они оставляют желать лучшего. С одной стороны, требуется увеличение числа владеющих казахским языком, а с другой – сокращаются уроки преподавания языка с двух до одного часа в школах с преподаванием на госязыке. То есть правая рука не знает, что делает левая. И, напротив, увеличивается число уроков русского языка и русской литературы в казахских школах. В свете всех этих моментов я даже не знаю, к чему мы придем.
- Можете предложить свой вариант развития событий?
- Это поэтапный процесс. Знание государственного языка должно касаться в первую очередь госслужащих. Затем будут подтягиваться бюджетники, работники бизнеса, банковских, финансовых структур, промышленности. И все это должно проводиться без ущемления прав людей. Человек может владеть множеством языков, но государственный знать необходимо, вопросов здесь не может быть.
Азамат Галеев

http://total.kz/society/2013/10/22/zhumaly_nositeli_gosyazyka_v_rk/#begin_st

Виталий
27.03.2017, 08:32
МИД РФ просит россиян не называть казахов "мамбетами" и "калбитами"

Мария Гареева

Памятка о правилах поведения для российских туристов советует вообще воздержаться упоминания этнической принадлежности на территории Казахстана.

Консульский департамент Министерства иностранных дел РФ к началу курортного сезона выпустил памятку с правилами поведения для российских туристов за границей. В соответствующей памятке туристов во время визита за рубеж предостерегают от употребления определённых слов, а также некоторых жестов, которые могут являться оскорбительными в той или иной стране.

Как говорится в памятке, "в общении казахов между собой возможно употребление эпитетов, имеющих оскорбительное значение, повторение которых росгражданам категорически не рекомендуется".

"Мамбет" – уничижительное прозвище выходцев из сельской местности. Означает "некультурный, малограмотный человек, быдло". "Мамбетом" также могут назвать человека, плохо говорящего по-русски. "Калбит" – крайне оскорбительное прозвище представителей этносов Центральной Азии, – поясняет Консульский департамент значение оскорбительных для казахстанцев слов.

Также памятка советует воздержаться от слов "топас", "акымак" (придурок, дурак, тупой) и "мырк", "мыркымбай" (недалекий, непутёвый человек, неудачник", приведя в качестве синонима к слову русского "Ивана-дурака".

"В обращении к представителям малых народностей страны не приветствуется упоминание их этнической принадлежности, что может быть расценено как высокомерное или пренебрежительное отношение", – говорится в памятке.

В других странах Центральной Азии также есть свои особенности. МИД РФ предупреждает: в Таджикистане негативную реакцию со стороны местного населения могут вызвать любые, самые, на первый взгляд, невинные замечания о головных платках у женщин, тюбетейках и халатов у мужчин, исламской литературе, в первую очередь Коране. Кроме того, таджики крайне болезненно воспринимают даже комплименты в адрес женщин, особенно родственниц (мать, жена, дочь), говорится в сообщении.

"Попытка назвать собеседника одним из "нечистых" животных (свинья, собака, осёл) будет воспринята как личное оскорбление. Негативную реакцию, особенно у пожилых таджиков, вызывают курящие женщины, даже иностранки. Неодобрительно значительная часть населения относится к купанию женщин в открытых костюмах", – сообщают авторы памятки.

В Узбекистане при разговоре нельзя ругать и оскорблять мать собеседника, делать какие-либо замечания или отпускать комментарии в её адрес. Следует избегать употребления оскорбительных и нецензурных узбекских слов, рекомендуют российским туристам в Министерстве.

В странах с исламскими традициями МИД РФ советует не пытаться заговорить или познакомиться с женщинами на улице, отпускать комментарии в их адрес, не входить в мечети в шортах, не целоваться и не распивать алкоголь на улицах.

"В любом государстве мира желательно проявлять дружелюбие к местному населению, считаться с его образом жизни, не злоупотреблять алкоголем и не использовать часто встречающиеся в голливудских фильмах оскорбительные жесты (вытянутый средний палец, поворот пальцем у виска) и нецензурные выражения", – советует Министерство иностранных дел российским гражданам за рубежом.


https://informburo.kz/novosti/mid-rf-prosit-rossiyan-ne-nazyvat-kazahov-mambetami-i-kalbitami.html?utm_campaign=7504991&utm_medium=banner&utm_content=25750871&utm_source=news.mail.ru

alexey
27.03.2017, 13:16
Ну ладненько, нам и не нужны новые названия! Как раньше было, так и оставим....

Виталий
31.05.2017, 14:03
Слово «кацап» имеет казахское происхождение
ABAI.KZ: "Кацап" деген де біздін "касап" деген соз екен» ( Слово «кацап» произошло от нашего "касап") — Активный пользователь Facebook Омир ШЫНЫБЕКУЛЫ дает свое объяснение происхождению некоторых русских слов.

«Русские называют украинцев в шутку и презрительно «хохлами», а украинцы их «кацапами». Известно, что слово «хохол» произошло от тюркского "кекіл" (челка, чуб). Оказывается и слово "кацап" имеет тюркские корни и происходит от казахского слова "касап" (мясник). Когда Иван Грозный захватил Казань, было вырезано много татаров, после чего москвичей прозвали «кацапами», - написал он на своей странице в соцсети.

http://www.ratel.kz/raw/slovo_katsap_imeet_kazahskoe_proishozhdenie_?utm_s ource=ratel&utm_medium=incut&utm_campaign=62830